Логин
читать дальше
В последующие дни душевное смятение Мэй Чансу, казалось, улеглось, и он снова смог дразнить Фэйлю пока слушал подробный отчет Тун Лу о событиях в разных частях столицы. Он больше не думал о девушке, исчезнувшей в вихре семейных судеб, хотя когда-то давно она училась ходить, цепляясь за край его халата. Но эти воспоминания были слишком далекими, словно принадлежали не ему. Его впечатление о взрослой Се Ци было поверхностным, как будто она была просто фоном для его замыслов.
Так что, если он мог избегать мыслей о ней, ему это удавалось очень хорошо.
Принц Юй не медлил, и на третий день Се Юй был брошен в темницу. Казалось, пошатнулись сами основы двора. Сторонники наследного принца поспешили использовать всю свою власть и задействовать все связи, чтобы, с одной стороны, как можно быстрее выяснить подробности произошедшего, а с другой, просить милости Императора.
Военный чиновник первого ранга был свергнут за одну ночь, и, по общему мнению, это стало одним из самых громких дел за последние годы. К большому удивлению многих не посвященных в детали этого дела ни одна из противоборствующих сторон не требовала организовать при дворе совместного расследования, что было бы самым ожидаемым в данной ситуации.
Таким образом, дело Се Юя было полностью оставлено на усмотрение Императора Великой Лян, что исключало вмешательство любого постороннего чиновника.
При таких обстоятельствах похороны Се Ци были отложены. После нескольких тихих ритуалов ее гроб отнесли в красивый храм, расположенный в западной части столицы, и зажгли над ним негасимую лампаду*, пока она ждала, когда муж заберет ее в родовую гробницу семьи Чжо. Раны Сяо Цзинжуя еще не полностью зажили, но он все равно настоял на том, чтобы помочь нести гроб своей младшей сестры. Старшая принцесса Лиян запросила у Императора разрешения отдалиться от семьи и стать монахиней, и в ожидании ответа укрылась в старом храме, возжигая благовония для своей дочери. Хотя старшая принцесса пережила многие невзгоды за свою жизнь, череда обрушившихся на ее семью несчастий подорвала ее здоровье. Раны Сяо Цзинжуя также долго не заживали, из-за того что он не дал себе отдохнуть. И Се Би, стиснув зубы и подняв голову, взял на себя заботу о семье, больной матери и раненом старшем брате.
Се Сюй, обучавшийся в Суншане, был потрясен известием об огромных переменах, произошедших в его семье, но старшая принцесса Лиян собственноручно написала ему письмо, запрещая приезжать в столицу. Его учитель господин Мошань также получил послание от Мэй Чансу с просьбой удержать Се Сюй, поэтому тот не смог вернуться.
Император, хотя и обеспокоенный этими неприятными событиями, решил не отменять Весеннюю охоту и провел в охотничьих угодьях два дня. По возвращению во дворец он жаловал принцу Цзину двадцать лошадей, десять золотых слитков и одно нефритовое украшение. Мэн Чжи также получил несколько жемчужин и драгоценных камней. Ревность охватила сердца наследного принца и принца Юя, которые вернулись с пустыми руками, но один чувствовал себя в безопасности благодаря своему положении наследника, а другой вспоминал более богатые императорские дары, которые получил в прошлом. Оба решили, что на этот раз им лучше проявить дружелюбие и щедрость, и не показали своих истинных чувств. Вместо этого они отправили принцу Цзину подарки, поздравив его за проявленные силу и храбрость, которые заставили уважать Великую Лян. Некоторые из придворных чиновников, последовав этому примеру, пришли к резиденции принца Цзина с собственными подарками. Принц Цзин принял подарки только от других принцев в знак братской привязанности и отправил ответные дары, как того требовали правила. С остальными придворными чиновниками он лишь быстро выпивал чай за коротким разговором, отказываясь ото всех даров. Когда известие о его поведении достигло ушей Императора, тот остался очень довольным.
На пятый день после Весенней охоты решение по делу Се Юя все еще принято не было. Мэй Чансу беззаботно и неторопливо обрезал длинными серебряными ножницами цветы в саду. Во второй половине дня Ли Ган доложил о визите принца Юя, и Мэй Чансу не успел вернуться в свои комнаты, чтобы переодеться из заляпанной землёй верхней одежды, прежде чем принц Юй ворвался внутрь.
Они вместе вошли в дом, и прежде чем все слуги успели уйти, принц Юй взорвался:
- Его Величество сошел с ума!
— Ваше Высочество, прошу, выпейте чаю. - Мэй Чансу протянул принцу Юю маленькую изысканную чашку и, понизив голос, спросил – Что вы только что сказали?
- Эм… - Принц Юй знал, что не сдержался, и поспешно исправил себя. — Я сказал, что не знаю, о чем думает Его Величество. Дело Се Юя твердо, как железо. Смертного приговора избежать не удастся, независимо от того, к чьей помощи они еще прибегнут. Так почему Его Величество колеблется?
— Его Величество колеблется? – голос Мэй Чансу был по-прежнему спокойным. — Несколько дней назад все шло хорошо, разве нет?
- Вы не знаете, Ся Цзян вернулся. Этот старикашка*, я никогда не замечал, насколько близки он и Се Юй. Офицеры Сюаньцзин должны оставаться в стороне от дел двора, но он нарушил это правило ради Се Юя и испросил аудиенции у Его Величества. Кто знает, какую чепуху он влил в уши Императора, но вчера неожиданно Его Величество передумал и приказал мне тщательно расследовать, что именно произошло в тот день, как будто он подозревает, что Се Юя подставили.
- Есть гора неопровержимых доказательств. В поместье Тяньцюань имеются письма, написанные лично Се Юем, а у Чжо Цинъяо сохранился план поместья министра податей Шэнь Чжуя. Се Юй замышлял убийство одного из высших чиновников двора — разве такое преступление можно легко опровергнуть несколькими умными словами?
- Можно продолжать в это верить, но на душе у меня тревожно. Ся Цзян — хитрый человек, и Его Величество доверяет ему. Я слышал, что, вернувшись, он сильно отругал Ся Дун за то, что помогла нам в ту ночь. Теперь она заперта в своих покоях, и ей не разрешено выходить. Судя по его действиям, он намерен защитить Се Юя любой ценой. У них никогда не было близких отношений в прошлом, откуда такие прочные связи?
Глаза Мэй Чансу сверкнули, но он спросил все тем же безмятежным тоном:
- Он виделся в темнице с Се Юем?
- Один раз. Он выгнал всех моих людей, поэтому у нас нет сведений о том, что они обсуждали.
- А как насчет признания Се Юя?
- В некоторых преступлениях он признался, но другие отверг.
— То есть он признается, что действовал беззаконно в пользу наследного принца, но отрицает убийство дворцовой стражи или любые другие преступления, которые бросают вызов власти Императора?
- Да, он признался, что действительно использовал Чжо Динфэна в прошлом и даже признался в покушении на жизнь Шэнь Чжуя. Но он яростно отрицает другие преступления и обвиняет Чжо Динфэна в оговоре из-за личной мести.
- Мг… - Мэй Чансу кивнул. - Похоже, Се Юй лишь пытается сохранить свою жизнь. Верно, пока он жив, он может противостоять любым бедствиям. Как только наследный принц займет трон, разве он не возродится из пепла?
- Несбыточные надежды. - слова Мэй Чансу задели принца Юя за больное место, и он горько усмехнулся. - Если в этот раз я не смогу добиться его казни, то я действительно напрасно потратил все усилия, которые вы приложили ради меня.
- Кстати, — Мэй Чансу не ответил, вместо этого сменив тему, — два дня назад я попросил Ваше Высочество, чтобы Чжо Динфэн составил список всех дел за эти годы. Список уже завершен?
— Я сегодня принес его с собой. - Принц Юй вынул из кармана лист бумаги и протянул его Мэй Чансу. - Этот Се Юй в самом деле смел. Настоящая удача, что я не погиб по его вине.
Мэй Чансу взял список и рассеянно просмотрел его.
- Должны быть, Чжо Динфэну не известно, по каким причинам Се Юй хотел убить некоторых из этих людей, верно? – небрежно спросил он.
- Всё так. Есть некоторые смерти, цель которых даже я не понимаю. К примеру, этот… этот учитель… действительно странная смерть.
Мэй Чансу, словно что-то забыв, снова взял лист и бегло его просмотрел.
- О, Ваше Высочество имеет в виду этого Ли Чунсина? Он умер около двенадцати или тринадцати лет назад, действительно старое дело. Возможно, это были какие-то личные счеты?
- Личные счеты между учителем и хоу Нином? Господин, должно быть, шутит.
— Это действительно была шутка. - Мэй Чансу легко сменил тему. - Вашему Высочеству не нужно беспокоиться. Даже если Ся Цзян пользуется доверием Императора, разве расположение Его Величества к вам хуже? Если на этот раз Се Юй уцелеет, не говоря уже о том, сможет ли он когда-нибудь возродить свою силу, я боюсь, что сила и влияние Вашего Высочества будут значительно уменьшены в глазах двора. Поэтому мы не можем позволить себе отступить в этом случае.
Лицо принца Юй помрачнело, потому что эти слова и вправду задели его за живое. На самом деле Се Юй уже потерял всю свою силу и влияние, и был он мертв или нет, это не имело большого значения. Но так как он так грандиозно и громко начал все это дело, то не мог дать ему затихнуть из опасения, что его собственные сторонники потеряют в него веру, думая, что благосклонность Императора к нему ослабла.
Но… действительно ли она ослабла?
Во время последних аудиенций Император относился к нему так же тепло, как всегда, но в их разговоре он, казалось, стал значительно отчужденнее. Принц Юй с его чувствительностью, естественно, уловил эту разницу, но не знал, что с этим делать.
- Ваше Высочество, — голос Мэй Чансу прервал размышления принца Юя. — У вас все еще осталось влияние в темнице, не так ли? Можно ли позволить мне увидеть Се Юя?
- Вы хотите повидаться с Се Юем? У этого человека сердце волка и шакала*, и теперь, когда он сосредоточен исключительно на том, чтобы остаться в живых, как вы думаете, его можно так легко поколебать словами?
— Это зависит от того, как произнесены эти слова. - Мэй Чансу держал лист со списком в руке, - Ваше Высочество, вы сами сказали, что отношения между Се Юем и Ся Цзяном близкими не были, и поэтому я считаю, что он так яростно защищает Се Юя не из-за дружеских чувств, а из-за взаимной выгоды.
- Но какую выгоду Ся Цзян может из этого извлечь? Если только ради наследного принца…
- Нет, - Мэй Чансу категорически покачал головой. - Верность Ся Цзяна Императору не должна подвергаться ни малейшему сомнению. Все что он делает, он делает ради Императора. Боюсь, что даже Его Высочество не станет этого отрицать, верно?
- Это правда, Ся Цзян непоколебимо предан отцу. Поэтому я не понимаю, почему он выбрал такое время, чтобы проявиться.
- Несколько дней назад я сам столкнулся с этим. Если человек верен вам, это не значит, что он не будет вас обманывать. Иногда он будет обманывать вас, чтобы сделать что-то, как он думает, ради вашего же блага.
- Господин хочет сказать, что Ся Цзян что-то скрывает от отца?
— Это всего лишь предположение. - Мэй Чансу помахал длинным списком в руке. – Нужно обдумать все возможные варианты. Например, … может ли этот список содержать имена людей… которых Се Юй убил для Ся Цзяна?
Как только он произнес эти слова, принц Юй вскочил на ноги, ударив правым кулаком по левой руке, и яростно заговорил:
- Правильно! Господин действительно чрезвычайно сметлив! Какие возможные отношения могли существовать между Ся Цзяном и Се Юй? Ся Цзян, должно быть, выгоден Се Юю. Если он спасет ему жизнь, то тот будет держать рот на замке! Об этом они договорились! Это должно быть соглашение, которого они достигли в тот день, когда виделись в темнице!
Мэй Чансу плавно вытянул руку и сделал жест, чтобы принц Юй успокоился.
— Ваше Высочество, прошу, сохраняйте спокойствие. – чуть улыбнувшись уголками губ, сказал он, - Все мои слова являются лишь предположением. Если на их основе мы будем составлять наши планы, то, боюсь, будет трудно избежать ошибки. Прошу Ваше Высочество сначала устроить мне встречу с Се Юем. Даже если я не получу ответов, я смогу хотя бы оценить его душевное состояние.
— Вы правы, я поторопился. - принц Юй тоже почувствовал, что немного потерял самообладание, и поспешно взял под контроль эмоции. – Устроить вашу встречу легко, господину не о чем беспокоиться. Я прикажу им заковать Се Юя в цепи на случай, если он попытается причинить вам вред.
- Ничего страшного, со мной будет Фэйлю… - Мэй Чансу помолчал, а затем спросил, - Он сможет пройти вместе со мной?
— Да, да, — поспешно ответил принц Юй. - Я забыл, когда вас охраняет Фэйлю, ни к чему беспокоиться о Се Юе.
Мэй Чансу поклонился в ответ, а затем снова заговорил.
- Ваше Высочество должны продолжать внимательно следить за состоянием других при дворе. Были ли какие-нибудь новые события в последнее время?
Бровь принца Юю невольно дернулась. Он не знал, что происходит с Цинь Баньжо, но каким-то образом многие из шпионов, которых она внедрила в дома различных придворных чиновников, в последнее время столкнулись с проблемами. Одни были пойманы с поличным, другие совершили различные проступки и были наказаны, кто-то внезапно потерял благосклонность и был отослан, а некоторые даже сбежали из столицы. В итоге Цинь Баньжо внезапно потеряла семь или восемь жизненно важных источников, и эта безмерно талантливая женщина была в отчаянии. Она была занята устранением беспорядка в своей шпионской сети и уже долгое время не предоставляла никаких полезных сведений.
Мэй Чансу взглянул на него и благоразумно воздержался от дальнейших расспросов, лишь равнодушно сказав:
- В конце концов, в этом нет ничего срочного, разве придворные чиновники не поддерживают Ваше Высочество? Дело только в том, что нам, наконец, удалось ослабить власть наследного принца, и Ваше Высочество не должны допустить, чтобы этот момент остался неиспользованным.
Убийственное выражение на мгновение промелькнуло на лице принца Юя, и его ладони в рукавах сжались в кулаки. Когда он заговорил, казалось, что в его словах слышится дуновение загробного ветра.
- Господину не о чем беспокоиться, я… понимаю…
Мэй Чансу медленно опустил глаза, взял чашку из тонкого белого нефрита, поднес ее к губам и спокойно сделал глоток.
*长明灯 chángmíngdēng 1) рел. неугасимая лампада 2) дежурная (пилотная) горелка
3) Вечный огонь. Я так понимаю, имеется в виду вот такие лампады:
rookman.ru/publ/neugasimye_lampady/13-1-0-10734
*老东西 lǎo dōngxi груб. старый хрыч, старый хрен, старая дрянь, старикан, старикашка. Короче, принц Юй его обозвал )))
*豺狼 cháiláng шакалы и волки (также обр. в знач.: жестокие и алчные люди)
В последующие дни душевное смятение Мэй Чансу, казалось, улеглось, и он снова смог дразнить Фэйлю пока слушал подробный отчет Тун Лу о событиях в разных частях столицы. Он больше не думал о девушке, исчезнувшей в вихре семейных судеб, хотя когда-то давно она училась ходить, цепляясь за край его халата. Но эти воспоминания были слишком далекими, словно принадлежали не ему. Его впечатление о взрослой Се Ци было поверхностным, как будто она была просто фоном для его замыслов.
Так что, если он мог избегать мыслей о ней, ему это удавалось очень хорошо.
Принц Юй не медлил, и на третий день Се Юй был брошен в темницу. Казалось, пошатнулись сами основы двора. Сторонники наследного принца поспешили использовать всю свою власть и задействовать все связи, чтобы, с одной стороны, как можно быстрее выяснить подробности произошедшего, а с другой, просить милости Императора.
Военный чиновник первого ранга был свергнут за одну ночь, и, по общему мнению, это стало одним из самых громких дел за последние годы. К большому удивлению многих не посвященных в детали этого дела ни одна из противоборствующих сторон не требовала организовать при дворе совместного расследования, что было бы самым ожидаемым в данной ситуации.
Таким образом, дело Се Юя было полностью оставлено на усмотрение Императора Великой Лян, что исключало вмешательство любого постороннего чиновника.
При таких обстоятельствах похороны Се Ци были отложены. После нескольких тихих ритуалов ее гроб отнесли в красивый храм, расположенный в западной части столицы, и зажгли над ним негасимую лампаду*, пока она ждала, когда муж заберет ее в родовую гробницу семьи Чжо. Раны Сяо Цзинжуя еще не полностью зажили, но он все равно настоял на том, чтобы помочь нести гроб своей младшей сестры. Старшая принцесса Лиян запросила у Императора разрешения отдалиться от семьи и стать монахиней, и в ожидании ответа укрылась в старом храме, возжигая благовония для своей дочери. Хотя старшая принцесса пережила многие невзгоды за свою жизнь, череда обрушившихся на ее семью несчастий подорвала ее здоровье. Раны Сяо Цзинжуя также долго не заживали, из-за того что он не дал себе отдохнуть. И Се Би, стиснув зубы и подняв голову, взял на себя заботу о семье, больной матери и раненом старшем брате.
Се Сюй, обучавшийся в Суншане, был потрясен известием об огромных переменах, произошедших в его семье, но старшая принцесса Лиян собственноручно написала ему письмо, запрещая приезжать в столицу. Его учитель господин Мошань также получил послание от Мэй Чансу с просьбой удержать Се Сюй, поэтому тот не смог вернуться.
Император, хотя и обеспокоенный этими неприятными событиями, решил не отменять Весеннюю охоту и провел в охотничьих угодьях два дня. По возвращению во дворец он жаловал принцу Цзину двадцать лошадей, десять золотых слитков и одно нефритовое украшение. Мэн Чжи также получил несколько жемчужин и драгоценных камней. Ревность охватила сердца наследного принца и принца Юя, которые вернулись с пустыми руками, но один чувствовал себя в безопасности благодаря своему положении наследника, а другой вспоминал более богатые императорские дары, которые получил в прошлом. Оба решили, что на этот раз им лучше проявить дружелюбие и щедрость, и не показали своих истинных чувств. Вместо этого они отправили принцу Цзину подарки, поздравив его за проявленные силу и храбрость, которые заставили уважать Великую Лян. Некоторые из придворных чиновников, последовав этому примеру, пришли к резиденции принца Цзина с собственными подарками. Принц Цзин принял подарки только от других принцев в знак братской привязанности и отправил ответные дары, как того требовали правила. С остальными придворными чиновниками он лишь быстро выпивал чай за коротким разговором, отказываясь ото всех даров. Когда известие о его поведении достигло ушей Императора, тот остался очень довольным.
На пятый день после Весенней охоты решение по делу Се Юя все еще принято не было. Мэй Чансу беззаботно и неторопливо обрезал длинными серебряными ножницами цветы в саду. Во второй половине дня Ли Ган доложил о визите принца Юя, и Мэй Чансу не успел вернуться в свои комнаты, чтобы переодеться из заляпанной землёй верхней одежды, прежде чем принц Юй ворвался внутрь.
Они вместе вошли в дом, и прежде чем все слуги успели уйти, принц Юй взорвался:
- Его Величество сошел с ума!
— Ваше Высочество, прошу, выпейте чаю. - Мэй Чансу протянул принцу Юю маленькую изысканную чашку и, понизив голос, спросил – Что вы только что сказали?
- Эм… - Принц Юй знал, что не сдержался, и поспешно исправил себя. — Я сказал, что не знаю, о чем думает Его Величество. Дело Се Юя твердо, как железо. Смертного приговора избежать не удастся, независимо от того, к чьей помощи они еще прибегнут. Так почему Его Величество колеблется?
— Его Величество колеблется? – голос Мэй Чансу был по-прежнему спокойным. — Несколько дней назад все шло хорошо, разве нет?
- Вы не знаете, Ся Цзян вернулся. Этот старикашка*, я никогда не замечал, насколько близки он и Се Юй. Офицеры Сюаньцзин должны оставаться в стороне от дел двора, но он нарушил это правило ради Се Юя и испросил аудиенции у Его Величества. Кто знает, какую чепуху он влил в уши Императора, но вчера неожиданно Его Величество передумал и приказал мне тщательно расследовать, что именно произошло в тот день, как будто он подозревает, что Се Юя подставили.
- Есть гора неопровержимых доказательств. В поместье Тяньцюань имеются письма, написанные лично Се Юем, а у Чжо Цинъяо сохранился план поместья министра податей Шэнь Чжуя. Се Юй замышлял убийство одного из высших чиновников двора — разве такое преступление можно легко опровергнуть несколькими умными словами?
- Можно продолжать в это верить, но на душе у меня тревожно. Ся Цзян — хитрый человек, и Его Величество доверяет ему. Я слышал, что, вернувшись, он сильно отругал Ся Дун за то, что помогла нам в ту ночь. Теперь она заперта в своих покоях, и ей не разрешено выходить. Судя по его действиям, он намерен защитить Се Юя любой ценой. У них никогда не было близких отношений в прошлом, откуда такие прочные связи?
Глаза Мэй Чансу сверкнули, но он спросил все тем же безмятежным тоном:
- Он виделся в темнице с Се Юем?
- Один раз. Он выгнал всех моих людей, поэтому у нас нет сведений о том, что они обсуждали.
- А как насчет признания Се Юя?
- В некоторых преступлениях он признался, но другие отверг.
— То есть он признается, что действовал беззаконно в пользу наследного принца, но отрицает убийство дворцовой стражи или любые другие преступления, которые бросают вызов власти Императора?
- Да, он признался, что действительно использовал Чжо Динфэна в прошлом и даже признался в покушении на жизнь Шэнь Чжуя. Но он яростно отрицает другие преступления и обвиняет Чжо Динфэна в оговоре из-за личной мести.
- Мг… - Мэй Чансу кивнул. - Похоже, Се Юй лишь пытается сохранить свою жизнь. Верно, пока он жив, он может противостоять любым бедствиям. Как только наследный принц займет трон, разве он не возродится из пепла?
- Несбыточные надежды. - слова Мэй Чансу задели принца Юя за больное место, и он горько усмехнулся. - Если в этот раз я не смогу добиться его казни, то я действительно напрасно потратил все усилия, которые вы приложили ради меня.
- Кстати, — Мэй Чансу не ответил, вместо этого сменив тему, — два дня назад я попросил Ваше Высочество, чтобы Чжо Динфэн составил список всех дел за эти годы. Список уже завершен?
— Я сегодня принес его с собой. - Принц Юй вынул из кармана лист бумаги и протянул его Мэй Чансу. - Этот Се Юй в самом деле смел. Настоящая удача, что я не погиб по его вине.
Мэй Чансу взял список и рассеянно просмотрел его.
- Должны быть, Чжо Динфэну не известно, по каким причинам Се Юй хотел убить некоторых из этих людей, верно? – небрежно спросил он.
- Всё так. Есть некоторые смерти, цель которых даже я не понимаю. К примеру, этот… этот учитель… действительно странная смерть.
Мэй Чансу, словно что-то забыв, снова взял лист и бегло его просмотрел.
- О, Ваше Высочество имеет в виду этого Ли Чунсина? Он умер около двенадцати или тринадцати лет назад, действительно старое дело. Возможно, это были какие-то личные счеты?
- Личные счеты между учителем и хоу Нином? Господин, должно быть, шутит.
— Это действительно была шутка. - Мэй Чансу легко сменил тему. - Вашему Высочеству не нужно беспокоиться. Даже если Ся Цзян пользуется доверием Императора, разве расположение Его Величества к вам хуже? Если на этот раз Се Юй уцелеет, не говоря уже о том, сможет ли он когда-нибудь возродить свою силу, я боюсь, что сила и влияние Вашего Высочества будут значительно уменьшены в глазах двора. Поэтому мы не можем позволить себе отступить в этом случае.
Лицо принца Юй помрачнело, потому что эти слова и вправду задели его за живое. На самом деле Се Юй уже потерял всю свою силу и влияние, и был он мертв или нет, это не имело большого значения. Но так как он так грандиозно и громко начал все это дело, то не мог дать ему затихнуть из опасения, что его собственные сторонники потеряют в него веру, думая, что благосклонность Императора к нему ослабла.
Но… действительно ли она ослабла?
Во время последних аудиенций Император относился к нему так же тепло, как всегда, но в их разговоре он, казалось, стал значительно отчужденнее. Принц Юй с его чувствительностью, естественно, уловил эту разницу, но не знал, что с этим делать.
- Ваше Высочество, — голос Мэй Чансу прервал размышления принца Юя. — У вас все еще осталось влияние в темнице, не так ли? Можно ли позволить мне увидеть Се Юя?
- Вы хотите повидаться с Се Юем? У этого человека сердце волка и шакала*, и теперь, когда он сосредоточен исключительно на том, чтобы остаться в живых, как вы думаете, его можно так легко поколебать словами?
— Это зависит от того, как произнесены эти слова. - Мэй Чансу держал лист со списком в руке, - Ваше Высочество, вы сами сказали, что отношения между Се Юем и Ся Цзяном близкими не были, и поэтому я считаю, что он так яростно защищает Се Юя не из-за дружеских чувств, а из-за взаимной выгоды.
- Но какую выгоду Ся Цзян может из этого извлечь? Если только ради наследного принца…
- Нет, - Мэй Чансу категорически покачал головой. - Верность Ся Цзяна Императору не должна подвергаться ни малейшему сомнению. Все что он делает, он делает ради Императора. Боюсь, что даже Его Высочество не станет этого отрицать, верно?
- Это правда, Ся Цзян непоколебимо предан отцу. Поэтому я не понимаю, почему он выбрал такое время, чтобы проявиться.
- Несколько дней назад я сам столкнулся с этим. Если человек верен вам, это не значит, что он не будет вас обманывать. Иногда он будет обманывать вас, чтобы сделать что-то, как он думает, ради вашего же блага.
- Господин хочет сказать, что Ся Цзян что-то скрывает от отца?
— Это всего лишь предположение. - Мэй Чансу помахал длинным списком в руке. – Нужно обдумать все возможные варианты. Например, … может ли этот список содержать имена людей… которых Се Юй убил для Ся Цзяна?
Как только он произнес эти слова, принц Юй вскочил на ноги, ударив правым кулаком по левой руке, и яростно заговорил:
- Правильно! Господин действительно чрезвычайно сметлив! Какие возможные отношения могли существовать между Ся Цзяном и Се Юй? Ся Цзян, должно быть, выгоден Се Юю. Если он спасет ему жизнь, то тот будет держать рот на замке! Об этом они договорились! Это должно быть соглашение, которого они достигли в тот день, когда виделись в темнице!
Мэй Чансу плавно вытянул руку и сделал жест, чтобы принц Юй успокоился.
— Ваше Высочество, прошу, сохраняйте спокойствие. – чуть улыбнувшись уголками губ, сказал он, - Все мои слова являются лишь предположением. Если на их основе мы будем составлять наши планы, то, боюсь, будет трудно избежать ошибки. Прошу Ваше Высочество сначала устроить мне встречу с Се Юем. Даже если я не получу ответов, я смогу хотя бы оценить его душевное состояние.
— Вы правы, я поторопился. - принц Юй тоже почувствовал, что немного потерял самообладание, и поспешно взял под контроль эмоции. – Устроить вашу встречу легко, господину не о чем беспокоиться. Я прикажу им заковать Се Юя в цепи на случай, если он попытается причинить вам вред.
- Ничего страшного, со мной будет Фэйлю… - Мэй Чансу помолчал, а затем спросил, - Он сможет пройти вместе со мной?
— Да, да, — поспешно ответил принц Юй. - Я забыл, когда вас охраняет Фэйлю, ни к чему беспокоиться о Се Юе.
Мэй Чансу поклонился в ответ, а затем снова заговорил.
- Ваше Высочество должны продолжать внимательно следить за состоянием других при дворе. Были ли какие-нибудь новые события в последнее время?
Бровь принца Юю невольно дернулась. Он не знал, что происходит с Цинь Баньжо, но каким-то образом многие из шпионов, которых она внедрила в дома различных придворных чиновников, в последнее время столкнулись с проблемами. Одни были пойманы с поличным, другие совершили различные проступки и были наказаны, кто-то внезапно потерял благосклонность и был отослан, а некоторые даже сбежали из столицы. В итоге Цинь Баньжо внезапно потеряла семь или восемь жизненно важных источников, и эта безмерно талантливая женщина была в отчаянии. Она была занята устранением беспорядка в своей шпионской сети и уже долгое время не предоставляла никаких полезных сведений.
Мэй Чансу взглянул на него и благоразумно воздержался от дальнейших расспросов, лишь равнодушно сказав:
- В конце концов, в этом нет ничего срочного, разве придворные чиновники не поддерживают Ваше Высочество? Дело только в том, что нам, наконец, удалось ослабить власть наследного принца, и Ваше Высочество не должны допустить, чтобы этот момент остался неиспользованным.
Убийственное выражение на мгновение промелькнуло на лице принца Юя, и его ладони в рукавах сжались в кулаки. Когда он заговорил, казалось, что в его словах слышится дуновение загробного ветра.
- Господину не о чем беспокоиться, я… понимаю…
Мэй Чансу медленно опустил глаза, взял чашку из тонкого белого нефрита, поднес ее к губам и спокойно сделал глоток.
*长明灯 chángmíngdēng 1) рел. неугасимая лампада 2) дежурная (пилотная) горелка
3) Вечный огонь. Я так понимаю, имеется в виду вот такие лампады:
rookman.ru/publ/neugasimye_lampady/13-1-0-10734
*老东西 lǎo dōngxi груб. старый хрыч, старый хрен, старая дрянь, старикан, старикашка. Короче, принц Юй его обозвал )))
*豺狼 cháiláng шакалы и волки (также обр. в знач.: жестокие и алчные люди)
Спасибо большое за продолжение!