Логин
читать дальше
- Цзинъянь, ты опытный военный и руководил армиями, мы хотим передать тебе в подчинение городской гарнизон, что думаешь?
При этих словах Сяо Цзинъянь второй раз за сегодняшний день ошеломленно замолчал и долгое время после вопроса Императора не мог найти слов для ответа.
Сначала Император терпеливо ждал. Он думал, что молчание принца Цзин было связано с обдумыванием слов благодарности, которые он должен был сказать ему. Император понимал, что этот его сын провел большую часть последних лет, возглавляя армии за пределами столицы, и редко получал императорскую милость. Поэтому совершенно естественно, что ему требуется дольше времени для ответа, а его слова будут менее сладкими по сравнению со словами принца Юя. Так что Императору было нетрудно подождать немного.
Но время шло, и Император постепенно начал понимать что что-то не так.
Лицо принца Цзина менялось, и все меньше становилось похоже на лицо того, кто думал как выразить благодарность. Вместо этого он производил впечатление человека, который раздумывал, взять на себя эту ответственность или нет.
Недовольство поднялось в сердце Императора.
Наследный принц и принц Юй с покрасневшими лицами и напряженными шеями сражались за это право при дворе. И не то чтобы принц Цзин этого не знал. Милость, которую другие не смогли выиграть в битве, была дарована ему. Конечно, колебания были подходящей реакцией, он должен был пасть на колени в знак благодарности, как это сделал бы любой другой.
- Цзиньянь, ты боишься тяжелой работы? — холодно спросил Император.
— Ваш сын не посмеет, — поспешно опустился на колени принц Цзин. - Ваш сын глубоко тронут великой милостью отца, только лишь…
— Только что?
Принц Цзин на мгновение заколебался, а затем собрался и сказал:
-Ничего… Ваш сын принимает на себя эту ответственность и впредь будет выполнять все связанные с этим обязанности в меру своих возможностей, чтобы не обмануть оказанное доверие.
Хотя принц Цзин не ответил на вопрос, Император подумал, что понимает его сомнения. Хотя отсутствие радости у принца Цзин после этой императорской милости немного раздражало, Императора очень утешало явное нежелание этого сына вмешиваться в борьбу за власть, которая в настоящее время разделяла его двор.
- Тебе не нужно слишком беспокоиться, — сказал Император, похлопав принца Цзин по плечу. — Ты достойный сын, и у тебя много военных подвигов. Что такое командовать небольшим городским гарнизоном? Твой отец поддержит тебя, и мы посмотрим, кто посмеет что-то сказать. Если в будущем кто-то попытается навредить тебе, обязательно говори мне. Я прослежу, чтоб все было по справедливости.
На самом деле, причина, по которой принц Цзин только что колебался, была не такой простой, как полагал Император. Поскольку он поставил перед собой цель занять трон, естественно, любая дополнительная власть приветствовалась, и единственная причина для сомнения заключалась в том, что его влияние в данный момент было еще слабым. Он не хотел внезапно показать, что получает слишком много императорского благоволения, опасаясь привлечь внимание наследного принца и принца Юя. Но поскольку Император предложил эту услугу лично, у него не было времени обратиться к Су Чжэ за советом, и поэтому ему оставалось только стиснуть зубы и принять ответственность, а потом разобраться с последствиями.
На протяжении всего этого времени супруга Цзин тихо стояла в стороне, как будто дело вообще не имело к ней никакого отношения. Только когда отец и сын, казалось, закончили свой разговор, она вышла вперед с миской супа из снежных моллюсков*, сказав своим нежным голосом:
- Ваше Величество сегодня после обеда еще не отдыхали, верно? Изволит ли Ваше Величество выпить несколько ложек этого супа, а потом отдохнуть здесь?
Император принял чашу и сделал глоток. Этот суп был на вкус даже богаче и чище, чем привычный ему суп из снежного краба, а хрустящая сладость оставалась на языке даже после проглатывания. Почти не задумываясь, он выпил половину миски, а затем прополоскал рот, прежде чем позволить супруге Цзин опустить его на кровать, подложив под голову подушку. Сладкий аромат наполнил его нос.
— Что это за подушка?
- Ваше Величество, она сделана из хлопка и набитая вяленой жимолостью, а также цветками сливы, листьями лотоса и множеством других лекарственных трав. Если Вашему Величеству она понравится, Ваша служанка будет рада сшить новую для Вашего Величества.
-Хорошо, хорошо. - Император почувствовал, как все его тело расслабилось, и закрыл глаза только для того, чтобы снова их открыть. - Если я остаюсь здесь для послеобеденного отдыха, то Цзиньянь должен уйти. Вам двоим нечасто удается поужинать вместе, я вам помешал?
— Служить Вашему Величеству — первая и главная обязанность этой служанки, — улыбнулась супруга Цзин. - Его Величество смущает Цзиньяня такими словами.
Император усмехнулся, а затем повернулся к принцу Цзин и сказал:
- Цзиньянь, я побеспокоил вас двоих сегодня и придется мне загладить свою вину. С этого дня ты можешь входить во дворец Чжилуо, чтобы навестить свою мать, когда пожелаешь. Тебе не нужно получать на это дозволения.
Сегодня он даровал милость за милостью с почти неслыханной щедростью, но только последняя вызвала ожидаемую реакцию. Супруга Цзин прикрыла рот рукой и улыбнулась, а ее глаза сияли от непролитых слез. Принц Цзин обрадовался еще больше. Его лицо озарилось радостью, когда он упал на колени и склонился в низком поклоне.
- Ваш сын… благодарит отца за его великую щедрость!
Двор всегда чутко реагировал на благосклонность Императора. Хотя Император пришел только вздремнуть и принес несколько подарков, все поняли, что дворец Чжилуо начал привлекать его внимание. После ухода Императора, гости со своими подарками направились к дворцу Чжилоу непрерывным потоком, который не утихал до самой ночи. На закате, когда пришло время супруге Цзин посетить Императрицу, даже она расспросила ее о дне, проведенном с Императором, воспользовавшись возможностью одновременно задеть супругу Юэ несколькими меткими замечаниями. Но супруга Юэ, сведущая в запутанных играх Внутреннего дворца, не выказала ни малейшего следа зависти, а вместо этого кокетливо улыбалась, хвалила супругу Цзин, тем самым давая отпор вызову Императрицы. Эти две женщины, враждующие с первых дней их пребывания во дворце, продолжали обмениваться колкостями, острыми, как ножи, их языки, как мечи, прятались за улыбающимися и убийственными губами. Супруга Цзин, источник сегодняшнего волнения, оставалась молчаливой и спокойной, выделяясь своей безмятежностью. Все, кто смотрел на нее, не могли не вздохнуть в тайном восхищении.
Эти последние волнительные новости из дворца еще не дошли до поместья Су. Поэтому, когда Мэн Чжи незаметно пришел в гости, он увидел только Мэй Чансу, неторопливо читающего книгу у лампы.
- В последнее время с настроением и со здоровьем у тебя все в порядке, это меня успокаивает. – командующий императорской гвардией расслабленно улыбнулся. - Что это за книга? Ты делаешь надписи на полях?
- Это «Записки о земле Сян».* Книга описывает местность и нравы населения в интересной манере и с большой точностью, и, безусловно, является лучшей заменой настоящему путешествию в такие места, — улыбнулся Мэй Чансу, откладывая тонкую кисть. - Я был в некоторых местах, упомянутых здесь, и поэтому добавляю собственные замечания, это просто праздное времяпрепровождение.
Мэн Чжи подошел, чтобы рассмотреть поближе. Увидев, что Мэй Чансу, похоже, в хорошем настроении, наконец задал давно мучивший его вопрос.
- Твой почерк сильно изменился по сравнению с тем, что было раньше, ты специально тренировался?
- Можно сказать, что и намеренно тренировался, и был вынужден. - Мэй Чансу закрыл книгу и отложил ее в сторону. - Сила в моих запястьях теперь сильно уменьшилась, поэтому толщина каждого мазка изменена, а стиль написания стал проще. Теперь, даже если я попытаюсь написать хотя бы несколько слов, как делал это в прошлом, боюсь, что не смогу.
Мэн Чжи пожалел, что поднял такой явно болезненный вопрос, и поспешно попытался сменить тему.
- Я слышал, ты не разрешаешь Му Цину обратиться к Императору за дозволением вернуться в Юннань, это правда?
— Да, — Мэй Чансу налил гостю чашку чая и пододвинул ее к нему. - Му Цин был оставлен в столице ради Великой Вдовствующей Императрицы. Прошло так мало времени с ее похорон, а Му Цин спешит уехать. Это, во-первых, покажет всем, что у него холодное сердце, а во-вторых, вызовет подозрения Императора. В данный момент Му Цин в безопасности, так почему бы не остаться еще на год и не провести время, обучаясь и тренируясь здесь, в этом не может быть никакого вреда.
- Ты прав, — кивнул Мэн Чжи. - Хотя Му Цин не из семьи Императора, Великая Вдовствующая Императрица всегда души не чаяла в молодом поколении. Не говоря уже о семье Императора, даже не носившие фамилию Императора дети принцев и князей — кто из них не называл ее наедине бабушкой или прабабушкой? Для него вполне естественно провести год в столице в память о ней из сыновней почтительности.
Мэй Чансу безучастно посмотрел на свет лампы рядом с ним и тихо сказал:
- Она любила детей, и дети в своих сердцах это понимали. Даже Му Цин с его вспыльчивостью немедленно прислушался к моему совету и согласился остаться в столице, чтобы нести траур. Если бы Нихуан тоже смогла вернуться. Я только боюсь, что она сделала бы это уже давно…
Мэн Чжи почувствовал, что сегодня слишком много говорит, и, казалось, что он был здесь, чтобы разрушить умиротворенное настроение Мэй Чансу. Он поспешно поднес чашку чая к губам, пытаясь в очередной раз сменить тему.
- Ся Дун спокойна в последнее время, нет ни тени тревоги. Когда я вспоминаю ее нрав в прошлом, я должен сказать, что эта тишина тем более пугает. Как ты думаешь, Ся Цзян что-нибудь заметил?
- Что касается управления Сюаньцзин, я лишь хочу наблюдать за развитием событий. Как я всегда говорил, нельзя недооценивать Ся Дун. Теперь, когда она узнала правду, неважно, как сильно она когда-то почитала своего учителя, она станет еще более осторожной и бдительной. Она более чем способна защитить себя, так что вряд ли мне стоит беспокоиться о ней. Заметил Ся Цзян или нет, не имеет большого значения. Пусть у них будет противостояние. Я хочу увидеть это, а также реакцию Ся Чуня и Ся Цю. - голос Мэй Чансу казался еще более жестким, чем до национального траура, и в его глазах горел холодный безжалостный свет, - Я уверен, что вдова генерала Не не разочарует меня…
- Сяо Шу, — Мэн Чжи пристально посмотрел на него, собираясь заговорить, но в комнату вбежал Ли Ган.
- Глава, принц Юй вот-вот войдет, он направился прямо к вам, как только вышел из повозки, мы никак не могли его остановить…
Мэй Чансу нахмурился. Он знал, что Мэн Чжи не может быть уверен, что сейчас уйдет незамеченным. Он быстро встал и открыл дверь в тайный коридор, сунул свою книгу в руки Мэн Чжи и толкнул его внутрь.
- Мне придется просить командующего провести некоторое время за чтением здесь, пока принц Юй не уйдет. Потом продолжим наш разговор.
Мэн Чжи подчинился без слов, и дверь в коридор закрылась в тот момент, когда послышались шаги принца Юя. Мэй Чансу повернулся, чтобы встретить его, жестом приказывая Ли Гану и Чжэнь Пину, которые следовали за принцем Юем, отступить.
- Господин Су, знаете ли вы, что вопрос о городском гарнизоне уже решен? - принц Юй не тратил время на любезности и говорил со стиснутыми зубами и мрачным выражением лица.
- Оу? - Мэй Чансу подняла бровь. — Судя по настроению Вашего Высочества, неужели я ошибся?
- Вы не ошиблись, отец Император действительно не позволил военному министерству получить городской гарнизон, — тон принца Юя был крайне недовольным. - Он назначил принца Цзин.
На этот раз Мэй Чансу был действительно немного удивлен.
- Принца Цзин? Когда это произошло?
- Сегодня днем. Не было никаких признаков этого решения заранее, и Его Величество не спрашивал ни у кого совета, прежде чем внезапно объявить об этом.
— Я не понимаю, почему Ваше Высочество сердится, — равнодушно сказал Мэй Чансу. - Разве это не хорошо, что эта должность досталась принцу Цзин? По крайней мере, он честен и справедлив, и Вашему Высочеству не нужно беспокоиться о его благосклонности к наследному принцу.
- Если бы принц Цзин действительно был всего лишь принцем Цзин, то я был бы доволен, что этот вопрос был решен таким образом, но…- принц Юй обладал особой чувствительностью к своим врагам, и в этот момент эта его способность была особенно обострена. - Не кажется ли господину Су, что принц Цзин в последнее время поднимается слишком быстро? С тех пор, как он принял дело о захвате земель, благосклонность отца Императора к нему росла с каждым днем, даже придворные чиновники хвалят его все больше и больше, и его слава в последнее время, кажется, поднимается до небес. И все новоназначенные чиновники при дворе, кажется, имеют о нем очень хорошее впечатление. Хотя он не проявляет никаких признаков того, что принимает чью-либо сторону или собирает поддержку своих собственных сторонников, сегодняшний принц Цзин, безусловно, не тот принц Цзин, который вернулся в столицу в прошлом году.
Мэй Чансу, казалось, очень внимательно обдумал это, прежде чем ответить.
- Когда все выложено таким образом, это кажется немного подозрительным. Но даже если бы у принца Цзин были собственные амбиции, их было бы трудно осуществить без какой-либо поддержки. Ваше Высочество уверены, что он не собирал своих сторонников?
- Это то, что сообщила Цинь Баньжо. Но в последнее время она… немного разочаровывает. О многих событиях она узнает после того, как они произошли, а некоторые сведения были даже неверными. Она подозревает, что в ее сети могут быть предатели, иначе ее связи не были бы обрезаны так аккуратно, не оставляя следов или улик, по которым можно было хоть что-то отследить.
Мэй Чансу легонько постучал пальцами по столу и медленно сказал:
- Я никогда особо не интересовался методами барышни Цинь. Но я уверен, что список имен ее осведомителей очень хорошо засекречен. Если она должна проверить его на наличие предателей, как она может их не выявить?
Что-то мелькнуло во взгляде принца Юя, но он ничего не сказал. Он очень хорошо знал, что список осведомителей, которых Цинь Баньжо внедрила в различные дома, был известен только ему, ей, главному старому распорядителю его резиденции господину Кану и Чжу Хуа, ученому, которому он доверял больше всех. Все они должны быть вне подозрений. Если оставить в стороне себя и Цинь Баньжо, господин Кан был членом его семьи более двадцати лет, а Чжу Хуа был его лучшим советником, а также старшим братом его жены……его жены……
Мэй Чансу краем глаза покосился на него, но продолжил вести себя, словно он не замечал бурю эмоций, отразившуюся на лице принца Юя. Он спокойно продолжил:
- Его Высочество приехали сегодня в такой спешке только из-за новостей о том, что принц Цзин получил в подчинение городской гарнизон?
- Конечно нет. Отец Император также издал указ, позволяющий принцу Цзину навещать свою мать во дворце в любое время, без необходимости получать дозволение Императора. Это привилегия, предоставляемая только циньванам, и я боюсь, что он вот-вот поднимется на одну большую ступень в ранге и скоро будет стоять со мной плечом к плечу. Отец Император столько лет пренебрегал наложницей Цзин, а затем ни с того ни с сего он решает возвысить ее до супруги. Если посмотреть на все эти вещи вместе, это не может быть совпадением, Император, очевидно, хочет поддержать принца Цзин. Совсем как в тот год, когда он… - принц Юй остановился, внезапно поняв, что собирается сказать, и проглотил окончание фразы.
- Как в тот год, когда он поддерживал вас? - Мэй Чансу опустил глаза, чтобы скрыть холодную улыбку на лице, а затем осторожно сделал вид, будто не понял, что почти было сказано. Он со спокойным выражением лица неспешно подравнивал фитиль свечи в лампе перед собой.
- Господин Су, - принц Юй был немного разгневан его беспечностью и не мог сдержать гнев, просачивающийся в его тоне. - Я не шучу, и то, как господин ведет себя сейчас, словно не принимает близко к сердцу мое нынешнее положение..!
Мэй Чансу медленно отложил ножницы и повернулся лицом к принцу Юю. Его взгляд был прохладным, словно вода, усмиряющая огонь, который почти осязаемо горел на коже этого принца. Когда он заговорил, его голос был спокоен, как безветренное озеро.
- Ваше Высочество принц Юй, поскольку вы уже поняли, что это делается исключительно по воле Его Величества Императора, о чем еще беспокоиться?
* 蛤 gé; há gé мактра - Китайская мактра (лат. Mactra chinensis) — вид морских двустворчатых моллюсков семейства мактр. (вкусный супчик наверное).
* 翔地記 - это иероглифы названия книги. состоит из:
翔 xiáng I гл. 1) летать, парить, реять, кружить в воздухе 2) махать руками при ходьбе
II прил. вм. 详 (детальный, подробный)
地记 dìjì см. 地志 географическое описание местности; сочинения по краеведению (по топографии, географии и этнографии); краеведческий
- Цзинъянь, ты опытный военный и руководил армиями, мы хотим передать тебе в подчинение городской гарнизон, что думаешь?
При этих словах Сяо Цзинъянь второй раз за сегодняшний день ошеломленно замолчал и долгое время после вопроса Императора не мог найти слов для ответа.
Сначала Император терпеливо ждал. Он думал, что молчание принца Цзин было связано с обдумыванием слов благодарности, которые он должен был сказать ему. Император понимал, что этот его сын провел большую часть последних лет, возглавляя армии за пределами столицы, и редко получал императорскую милость. Поэтому совершенно естественно, что ему требуется дольше времени для ответа, а его слова будут менее сладкими по сравнению со словами принца Юя. Так что Императору было нетрудно подождать немного.
Но время шло, и Император постепенно начал понимать что что-то не так.
Лицо принца Цзина менялось, и все меньше становилось похоже на лицо того, кто думал как выразить благодарность. Вместо этого он производил впечатление человека, который раздумывал, взять на себя эту ответственность или нет.
Недовольство поднялось в сердце Императора.
Наследный принц и принц Юй с покрасневшими лицами и напряженными шеями сражались за это право при дворе. И не то чтобы принц Цзин этого не знал. Милость, которую другие не смогли выиграть в битве, была дарована ему. Конечно, колебания были подходящей реакцией, он должен был пасть на колени в знак благодарности, как это сделал бы любой другой.
- Цзиньянь, ты боишься тяжелой работы? — холодно спросил Император.
— Ваш сын не посмеет, — поспешно опустился на колени принц Цзин. - Ваш сын глубоко тронут великой милостью отца, только лишь…
— Только что?
Принц Цзин на мгновение заколебался, а затем собрался и сказал:
-Ничего… Ваш сын принимает на себя эту ответственность и впредь будет выполнять все связанные с этим обязанности в меру своих возможностей, чтобы не обмануть оказанное доверие.
Хотя принц Цзин не ответил на вопрос, Император подумал, что понимает его сомнения. Хотя отсутствие радости у принца Цзин после этой императорской милости немного раздражало, Императора очень утешало явное нежелание этого сына вмешиваться в борьбу за власть, которая в настоящее время разделяла его двор.
- Тебе не нужно слишком беспокоиться, — сказал Император, похлопав принца Цзин по плечу. — Ты достойный сын, и у тебя много военных подвигов. Что такое командовать небольшим городским гарнизоном? Твой отец поддержит тебя, и мы посмотрим, кто посмеет что-то сказать. Если в будущем кто-то попытается навредить тебе, обязательно говори мне. Я прослежу, чтоб все было по справедливости.
На самом деле, причина, по которой принц Цзин только что колебался, была не такой простой, как полагал Император. Поскольку он поставил перед собой цель занять трон, естественно, любая дополнительная власть приветствовалась, и единственная причина для сомнения заключалась в том, что его влияние в данный момент было еще слабым. Он не хотел внезапно показать, что получает слишком много императорского благоволения, опасаясь привлечь внимание наследного принца и принца Юя. Но поскольку Император предложил эту услугу лично, у него не было времени обратиться к Су Чжэ за советом, и поэтому ему оставалось только стиснуть зубы и принять ответственность, а потом разобраться с последствиями.
На протяжении всего этого времени супруга Цзин тихо стояла в стороне, как будто дело вообще не имело к ней никакого отношения. Только когда отец и сын, казалось, закончили свой разговор, она вышла вперед с миской супа из снежных моллюсков*, сказав своим нежным голосом:
- Ваше Величество сегодня после обеда еще не отдыхали, верно? Изволит ли Ваше Величество выпить несколько ложек этого супа, а потом отдохнуть здесь?
Император принял чашу и сделал глоток. Этот суп был на вкус даже богаче и чище, чем привычный ему суп из снежного краба, а хрустящая сладость оставалась на языке даже после проглатывания. Почти не задумываясь, он выпил половину миски, а затем прополоскал рот, прежде чем позволить супруге Цзин опустить его на кровать, подложив под голову подушку. Сладкий аромат наполнил его нос.
— Что это за подушка?
- Ваше Величество, она сделана из хлопка и набитая вяленой жимолостью, а также цветками сливы, листьями лотоса и множеством других лекарственных трав. Если Вашему Величеству она понравится, Ваша служанка будет рада сшить новую для Вашего Величества.
-Хорошо, хорошо. - Император почувствовал, как все его тело расслабилось, и закрыл глаза только для того, чтобы снова их открыть. - Если я остаюсь здесь для послеобеденного отдыха, то Цзиньянь должен уйти. Вам двоим нечасто удается поужинать вместе, я вам помешал?
— Служить Вашему Величеству — первая и главная обязанность этой служанки, — улыбнулась супруга Цзин. - Его Величество смущает Цзиньяня такими словами.
Император усмехнулся, а затем повернулся к принцу Цзин и сказал:
- Цзиньянь, я побеспокоил вас двоих сегодня и придется мне загладить свою вину. С этого дня ты можешь входить во дворец Чжилуо, чтобы навестить свою мать, когда пожелаешь. Тебе не нужно получать на это дозволения.
Сегодня он даровал милость за милостью с почти неслыханной щедростью, но только последняя вызвала ожидаемую реакцию. Супруга Цзин прикрыла рот рукой и улыбнулась, а ее глаза сияли от непролитых слез. Принц Цзин обрадовался еще больше. Его лицо озарилось радостью, когда он упал на колени и склонился в низком поклоне.
- Ваш сын… благодарит отца за его великую щедрость!
Двор всегда чутко реагировал на благосклонность Императора. Хотя Император пришел только вздремнуть и принес несколько подарков, все поняли, что дворец Чжилуо начал привлекать его внимание. После ухода Императора, гости со своими подарками направились к дворцу Чжилоу непрерывным потоком, который не утихал до самой ночи. На закате, когда пришло время супруге Цзин посетить Императрицу, даже она расспросила ее о дне, проведенном с Императором, воспользовавшись возможностью одновременно задеть супругу Юэ несколькими меткими замечаниями. Но супруга Юэ, сведущая в запутанных играх Внутреннего дворца, не выказала ни малейшего следа зависти, а вместо этого кокетливо улыбалась, хвалила супругу Цзин, тем самым давая отпор вызову Императрицы. Эти две женщины, враждующие с первых дней их пребывания во дворце, продолжали обмениваться колкостями, острыми, как ножи, их языки, как мечи, прятались за улыбающимися и убийственными губами. Супруга Цзин, источник сегодняшнего волнения, оставалась молчаливой и спокойной, выделяясь своей безмятежностью. Все, кто смотрел на нее, не могли не вздохнуть в тайном восхищении.
Эти последние волнительные новости из дворца еще не дошли до поместья Су. Поэтому, когда Мэн Чжи незаметно пришел в гости, он увидел только Мэй Чансу, неторопливо читающего книгу у лампы.
- В последнее время с настроением и со здоровьем у тебя все в порядке, это меня успокаивает. – командующий императорской гвардией расслабленно улыбнулся. - Что это за книга? Ты делаешь надписи на полях?
- Это «Записки о земле Сян».* Книга описывает местность и нравы населения в интересной манере и с большой точностью, и, безусловно, является лучшей заменой настоящему путешествию в такие места, — улыбнулся Мэй Чансу, откладывая тонкую кисть. - Я был в некоторых местах, упомянутых здесь, и поэтому добавляю собственные замечания, это просто праздное времяпрепровождение.
Мэн Чжи подошел, чтобы рассмотреть поближе. Увидев, что Мэй Чансу, похоже, в хорошем настроении, наконец задал давно мучивший его вопрос.
- Твой почерк сильно изменился по сравнению с тем, что было раньше, ты специально тренировался?
- Можно сказать, что и намеренно тренировался, и был вынужден. - Мэй Чансу закрыл книгу и отложил ее в сторону. - Сила в моих запястьях теперь сильно уменьшилась, поэтому толщина каждого мазка изменена, а стиль написания стал проще. Теперь, даже если я попытаюсь написать хотя бы несколько слов, как делал это в прошлом, боюсь, что не смогу.
Мэн Чжи пожалел, что поднял такой явно болезненный вопрос, и поспешно попытался сменить тему.
- Я слышал, ты не разрешаешь Му Цину обратиться к Императору за дозволением вернуться в Юннань, это правда?
— Да, — Мэй Чансу налил гостю чашку чая и пододвинул ее к нему. - Му Цин был оставлен в столице ради Великой Вдовствующей Императрицы. Прошло так мало времени с ее похорон, а Му Цин спешит уехать. Это, во-первых, покажет всем, что у него холодное сердце, а во-вторых, вызовет подозрения Императора. В данный момент Му Цин в безопасности, так почему бы не остаться еще на год и не провести время, обучаясь и тренируясь здесь, в этом не может быть никакого вреда.
- Ты прав, — кивнул Мэн Чжи. - Хотя Му Цин не из семьи Императора, Великая Вдовствующая Императрица всегда души не чаяла в молодом поколении. Не говоря уже о семье Императора, даже не носившие фамилию Императора дети принцев и князей — кто из них не называл ее наедине бабушкой или прабабушкой? Для него вполне естественно провести год в столице в память о ней из сыновней почтительности.
Мэй Чансу безучастно посмотрел на свет лампы рядом с ним и тихо сказал:
- Она любила детей, и дети в своих сердцах это понимали. Даже Му Цин с его вспыльчивостью немедленно прислушался к моему совету и согласился остаться в столице, чтобы нести траур. Если бы Нихуан тоже смогла вернуться. Я только боюсь, что она сделала бы это уже давно…
Мэн Чжи почувствовал, что сегодня слишком много говорит, и, казалось, что он был здесь, чтобы разрушить умиротворенное настроение Мэй Чансу. Он поспешно поднес чашку чая к губам, пытаясь в очередной раз сменить тему.
- Ся Дун спокойна в последнее время, нет ни тени тревоги. Когда я вспоминаю ее нрав в прошлом, я должен сказать, что эта тишина тем более пугает. Как ты думаешь, Ся Цзян что-нибудь заметил?
- Что касается управления Сюаньцзин, я лишь хочу наблюдать за развитием событий. Как я всегда говорил, нельзя недооценивать Ся Дун. Теперь, когда она узнала правду, неважно, как сильно она когда-то почитала своего учителя, она станет еще более осторожной и бдительной. Она более чем способна защитить себя, так что вряд ли мне стоит беспокоиться о ней. Заметил Ся Цзян или нет, не имеет большого значения. Пусть у них будет противостояние. Я хочу увидеть это, а также реакцию Ся Чуня и Ся Цю. - голос Мэй Чансу казался еще более жестким, чем до национального траура, и в его глазах горел холодный безжалостный свет, - Я уверен, что вдова генерала Не не разочарует меня…
- Сяо Шу, — Мэн Чжи пристально посмотрел на него, собираясь заговорить, но в комнату вбежал Ли Ган.
- Глава, принц Юй вот-вот войдет, он направился прямо к вам, как только вышел из повозки, мы никак не могли его остановить…
Мэй Чансу нахмурился. Он знал, что Мэн Чжи не может быть уверен, что сейчас уйдет незамеченным. Он быстро встал и открыл дверь в тайный коридор, сунул свою книгу в руки Мэн Чжи и толкнул его внутрь.
- Мне придется просить командующего провести некоторое время за чтением здесь, пока принц Юй не уйдет. Потом продолжим наш разговор.
Мэн Чжи подчинился без слов, и дверь в коридор закрылась в тот момент, когда послышались шаги принца Юя. Мэй Чансу повернулся, чтобы встретить его, жестом приказывая Ли Гану и Чжэнь Пину, которые следовали за принцем Юем, отступить.
- Господин Су, знаете ли вы, что вопрос о городском гарнизоне уже решен? - принц Юй не тратил время на любезности и говорил со стиснутыми зубами и мрачным выражением лица.
- Оу? - Мэй Чансу подняла бровь. — Судя по настроению Вашего Высочества, неужели я ошибся?
- Вы не ошиблись, отец Император действительно не позволил военному министерству получить городской гарнизон, — тон принца Юя был крайне недовольным. - Он назначил принца Цзин.
На этот раз Мэй Чансу был действительно немного удивлен.
- Принца Цзин? Когда это произошло?
- Сегодня днем. Не было никаких признаков этого решения заранее, и Его Величество не спрашивал ни у кого совета, прежде чем внезапно объявить об этом.
— Я не понимаю, почему Ваше Высочество сердится, — равнодушно сказал Мэй Чансу. - Разве это не хорошо, что эта должность досталась принцу Цзин? По крайней мере, он честен и справедлив, и Вашему Высочеству не нужно беспокоиться о его благосклонности к наследному принцу.
- Если бы принц Цзин действительно был всего лишь принцем Цзин, то я был бы доволен, что этот вопрос был решен таким образом, но…- принц Юй обладал особой чувствительностью к своим врагам, и в этот момент эта его способность была особенно обострена. - Не кажется ли господину Су, что принц Цзин в последнее время поднимается слишком быстро? С тех пор, как он принял дело о захвате земель, благосклонность отца Императора к нему росла с каждым днем, даже придворные чиновники хвалят его все больше и больше, и его слава в последнее время, кажется, поднимается до небес. И все новоназначенные чиновники при дворе, кажется, имеют о нем очень хорошее впечатление. Хотя он не проявляет никаких признаков того, что принимает чью-либо сторону или собирает поддержку своих собственных сторонников, сегодняшний принц Цзин, безусловно, не тот принц Цзин, который вернулся в столицу в прошлом году.
Мэй Чансу, казалось, очень внимательно обдумал это, прежде чем ответить.
- Когда все выложено таким образом, это кажется немного подозрительным. Но даже если бы у принца Цзин были собственные амбиции, их было бы трудно осуществить без какой-либо поддержки. Ваше Высочество уверены, что он не собирал своих сторонников?
- Это то, что сообщила Цинь Баньжо. Но в последнее время она… немного разочаровывает. О многих событиях она узнает после того, как они произошли, а некоторые сведения были даже неверными. Она подозревает, что в ее сети могут быть предатели, иначе ее связи не были бы обрезаны так аккуратно, не оставляя следов или улик, по которым можно было хоть что-то отследить.
Мэй Чансу легонько постучал пальцами по столу и медленно сказал:
- Я никогда особо не интересовался методами барышни Цинь. Но я уверен, что список имен ее осведомителей очень хорошо засекречен. Если она должна проверить его на наличие предателей, как она может их не выявить?
Что-то мелькнуло во взгляде принца Юя, но он ничего не сказал. Он очень хорошо знал, что список осведомителей, которых Цинь Баньжо внедрила в различные дома, был известен только ему, ей, главному старому распорядителю его резиденции господину Кану и Чжу Хуа, ученому, которому он доверял больше всех. Все они должны быть вне подозрений. Если оставить в стороне себя и Цинь Баньжо, господин Кан был членом его семьи более двадцати лет, а Чжу Хуа был его лучшим советником, а также старшим братом его жены……его жены……
Мэй Чансу краем глаза покосился на него, но продолжил вести себя, словно он не замечал бурю эмоций, отразившуюся на лице принца Юя. Он спокойно продолжил:
- Его Высочество приехали сегодня в такой спешке только из-за новостей о том, что принц Цзин получил в подчинение городской гарнизон?
- Конечно нет. Отец Император также издал указ, позволяющий принцу Цзину навещать свою мать во дворце в любое время, без необходимости получать дозволение Императора. Это привилегия, предоставляемая только циньванам, и я боюсь, что он вот-вот поднимется на одну большую ступень в ранге и скоро будет стоять со мной плечом к плечу. Отец Император столько лет пренебрегал наложницей Цзин, а затем ни с того ни с сего он решает возвысить ее до супруги. Если посмотреть на все эти вещи вместе, это не может быть совпадением, Император, очевидно, хочет поддержать принца Цзин. Совсем как в тот год, когда он… - принц Юй остановился, внезапно поняв, что собирается сказать, и проглотил окончание фразы.
- Как в тот год, когда он поддерживал вас? - Мэй Чансу опустил глаза, чтобы скрыть холодную улыбку на лице, а затем осторожно сделал вид, будто не понял, что почти было сказано. Он со спокойным выражением лица неспешно подравнивал фитиль свечи в лампе перед собой.
- Господин Су, - принц Юй был немного разгневан его беспечностью и не мог сдержать гнев, просачивающийся в его тоне. - Я не шучу, и то, как господин ведет себя сейчас, словно не принимает близко к сердцу мое нынешнее положение..!
Мэй Чансу медленно отложил ножницы и повернулся лицом к принцу Юю. Его взгляд был прохладным, словно вода, усмиряющая огонь, который почти осязаемо горел на коже этого принца. Когда он заговорил, его голос был спокоен, как безветренное озеро.
- Ваше Высочество принц Юй, поскольку вы уже поняли, что это делается исключительно по воле Его Величества Императора, о чем еще беспокоиться?
* 蛤 gé; há gé мактра - Китайская мактра (лат. Mactra chinensis) — вид морских двустворчатых моллюсков семейства мактр. (вкусный супчик наверное).
* 翔地記 - это иероглифы названия книги. состоит из:
翔 xiáng I гл. 1) летать, парить, реять, кружить в воздухе 2) махать руками при ходьбе
II прил. вм. 详 (детальный, подробный)
地记 dìjì см. 地志 географическое описание местности; сочинения по краеведению (по топографии, географии и этнографии); краеведческий
Спасибо большое за продолжение!