Логин
читать дальше
Мэй Чансу говорил очень тихим голосом и не сводил взгляда с Янь Цюэ, подмечая малейшие изменения на его лице.
Но к его удивлению, хоу Янь казался безмятежным, словно эти неожиданные слова его нисколько не взволновали. Его спокойствие было таким совершенным, что Мэй Чансу почти поверил, что пришел к ошибочному выводу.
Но это ощущение быстро прошло.
Как только Янь Цюэ поднял голову и встретился с ним взглядом, Мэй Чансу понял, что был прав.
В этих старых, но ясных глазах, обычно опущенных вниз и скрывающих все мысли, горело столько сильных чувств! Удивление, отчаяние, обида, печаль, но там не было ни тени страха!
Но Янь Цюэ должен был бояться. Как ни посмотри, он задумал измену, за которую к смертной казни приговаривались девять поколений*, а стоящий перед ним изысканный ученый узнал все о его планах.
И тем не менее, в его глазах не было никакого страха. Он лишь пристально и спокойно смотрел на Мэй Чансу, а в его взгляде смешались усталость, сожаления и глубокая нескончаемая обида.
Он был похож на путника, который преодолел бесчисленные опасности и непостижимые страдания, взбираясь на гору. Но у самой вершины этот путник внезапно наткнулся на широкую пропасть, которую невозможно обойти, и которая словно говорила ему: «Возвращайся, ты не сможешь перейти меня».
Только перед ним стоял Мэй Чансу, и это он велел ему возвращаться. В этот момент хоу Янь не мог думать о последствиях своей неудачи, потому что в его голове была только одна мысль.
Я не смог убить его. И если я не смог убить его сейчас, то в будущем у меня не будет другого шанса.
К этому времени Янь Юйцзинь и Сяо Цзинжуй подбежали к ним и теперь озадачено на них смотрели.
- Юйцзинь, есть ли здесь какое-нибудь тихое место? Мне есть о чем поговорить с твоим уважаемым отцом, и я не хочу, чтобы нас беспокоили, - оглянувшись на него, спокойно спросил Мэй Чансу.
- Да… беседка для занятий живописью на заднем дворике... - Янь Юйцзинь был чрезвычайно умен, и по выражениям их лиц понял, что что-то не так. - Брат Су, пожалуйста, следуйте за мной…
Мэй Чансу кивнул и повернулся к Янь Цюэ.
- Прошу хоу Яня пройти вперед.
Янь Цюэ печально улыбнулся, посмотрел на небо и глубоко вздохнул.
- Только после господина Су.
Они шли молча, и даже Сяо Цзинжуй не осмелился завести вежливую беседу. Когда они приблизились к беседке, Янь Цюэ взглядом попросил молодых людей остаться снаружи. Сама беседка представляла собой небольшую комнату для рисования, обставленную простой мебелью: книжные полки, стол, два стула и длинная лежанка у окна.
- Хоу, - сразу перешел к делу Мэй Чансу, как только они сели на стулья. - Вы спрятали порох в жертвенном алтаре?
У Янь Цюэ дернулась щека, но сам он сохранил молчание.
- Конечно, вы можете все отрицать, но проверить все не составляет труда. Мне просто нужно сообщить Мэн Чжи, и он проведет тщательный осмотр всего жертвенного алтаря. - безжалостно продолжал Мэй Чансу. - Думаю, вы так много времени проводили в даосских храмах, чтобы наладить связи с людьми, ответственными за проведение ритуалов, верно? И эти люди, естественно, тоже ваши сообщники? Я даже предположу, что именно благодаря вам этим людям доверили проводить ритуал, я прав?
Ян Цюэ холодно посмотрел на него и сказал:
- Говорят, что мудрые люди умирают молодыми, а господин Су так проницателен. Не боитесь ли вы умереть слишком рано?
- Продолжительность жизни определяется небесами, зачем мне волноваться? - небрежно ответил Мэй Чансу. - Что касается хоу Яня ... вы действительно верили, что преуспеете?
- По крайней мере, до вашего появления все шло очень гладко. Моим людям уже удалось незаметно спрятать порох во время репетиции церемонии. Запал помещен в жертвенный алтарь. Как только Император зажжет благовония для поклонения небесам, он подожжет запал, спрятанный внутри, и весь помост взорвется.
- Все обстоит именно так, как я и думал, - вздохнул Мэй Чансу. - Когда Император будет поджигать благовония, с ним на помосте должна стоять только Императрица, а всем принцам и придворным полагается ожидать внизу... Хотя вот уже много лет, как вы отдалились друг от друга, но помня о родственных узах и сохраняя братскую привязанность, вы нашли способ помешать ей присутствовать на церемонии, верно?
- Верно. - прямо ответил Янь Цюэ. - Пусть на ней много грехов, но она моя младшая сестра, и я не мог уготовить ей столь ужасную участь… Господин Су начал подозревать меня, потому что нашли ее болезнь слишком странной?
- Не совсем. Помимо болезни Императрицы, слова Юйцзиня вызвали у меня подозрения.
- Юйцзиня?
- Как то вечером он прислал мне несколько корзин линнаньских мандаринов. Юйцзинь сказал, что они были доставлены государственными судами и пользуются большим спросом. Вам удалось их заполучить только потому, что резиденция Янь заблаговременно сделала заказ. - Мэй Чансу скользнул по собеседнику острым, как лезвие ножа, взглядом. - Вы утверждаете, что посветили свою жизнь дао и поиску бессмертия, отказавшись от мирских дел. Даже новогоднюю ночь вы не проводите со своей семьей, однако заранее заказываете свежие фрукты для праздника. Воспользовавшись этим предлогом, вы ввезли в столицу свой порох одновременно с контрабандным порохом Министерства податей. Даже если бы вас поймали, след все равно уводил к незаконной мастерской фейерверков Наследного Принца. Новогодняя суета скрыла бы этот обман ото всех.
- К сожалению, кроме вас. - усмехнулся Янь Цюэ. - Господин Су действительно обладает выдающимся талантом, неудивительно, что все пытаются заполучить вас.
Мэй Чансу никак не отреагировал на его усмешку, а спокойно продолжил.
- Хоу Янь пошел на такой риск, задумав убить Императора. Ради какой цели?
Янь Цюэ некоторое время молча на него смотрел, а потом неожиданно громко рассмеялся.
- У меня нет никаких целей, я просто желаю ему смерти. Убийство Императора - вот мое единственное желание. Меня не волнует, иду ли я на преступление или нарушаю волю небес, ради его гибели я сделаю все, что угодно!
Мэй Чансу отвел взгляд и тихо спросил:
- Это из-за супруги Чень?
Яьн Цюэ вздрогнул, резко перестал смеяться и всем телом повернулся к нему.
- Вы ... вы знаете о супруге Чень?
- Прошло не так много времени, что в этом удивительного? В тот год старший сын Императора, Принц Ци, был приговорен к смерти, а его родная мать супруга Чень убила себя во Внутреннем Дворце. С тех пор никто не упоминал их имен, но прошло всего лишь двенадцать лет...
- Двенадцать лет... -улыбка Янь Цюэ была полна горечи, а в глазах застыли непролитые слезы. - Это достаточно долго. Кроме меня, кто еще помнит о ней сейчас..
Мэй Чансу помолчал и спросил.
- Если вы питали к ней такие глубокие чувства, то почему спокойно смотрели, как она входит во Дворец?
- Почему? - Янь Цюэ стиснул зубы. - Потому что это была воля Императора. Императора, которого мы все когда-то защищали своей жизнью, которому мы помогли взойти на трон. Мы дружили с детства, когда вместе начали изучать боевые искусства, и позже, когда вместе защищали Великую Лян от опасности. Но когда он стал Императором, он стал господином, а мы -слугами. Нас было трое ... Сколько раз мы давали клятвы разделять невзгоды и процветание, поддерживать друг друга всю жизнь, оставаться верными до смерти, но, в конце концов, он не сдержал ни одной из своих клятв... На второй год после восхождения на трон он забрал у меня Юэ Яо. Прекрасно зная о наших с ней чувствах, он совсем не колебался. Брат Линь убедил меня проявить спокойствие и терпение. Когда же родился Сяо Ци, а Юэ Яо была возведена в титул супруги Чень, я даже подумал, что смогу полностью отпустить ее, пока он хорошо к ней относится... И чем же все закончилось? Сяо Ци мертв, Юэ Яо мертва, даже брат Линь… Он безжалостно убрал их всех, одного за другим. Если бы я, отчаявшись, не сбежал от всех мирских дел, он бы даже не моргнул, прежде чем забрать мою жизнь… Такой безжалостный, презренный Император, неужели Вы не думаете, что он заслуживает смерти?
- И вы столько лет готовились к тому, чтобы просто убить его. - Мэй Чансу смотрел прямо в постаревшие глаза Янь Цюэ. - А после того, как вы его убьете, что тогда? Когда Император обратится на помосте в пепел, страна погрузится в смуту, Наследный Принц и Принц Юй схлестнутся в грязной борьбе за власть, а на наших границах возникнут беспорядки. Кто в итоге пострадает, а кто пожнет награду? Опороченные имена тех, кого вы любите, по-прежнему будут лежать грузом вины на сердце, без всякой надежды на искупление. Принц Ци по-прежнему будет виновен в измене, семья Линь по-прежнему виновна в восстании, а душа супруги Чень все также будет скитаться, не имея таблички с именем или места для отдыха на этой земле! Вы перевернете небо и землю, обрекая нашу страну, ради убийства одного человека!
Мэй Чансу, несмотря на свою болезнь, пришел сегодня в резиденцию Янь по двум причинам. Во-первых, из-за крайне опасной ситуации, а во-вторых, чтобы спасти хоу Яня. Сейчас его голос был полон гнева, на щеках появился румянец, а сердце забилось от волнения.
- Хоу Янь, вы называете это местью? Нет, это не настоящая месть! Вы только изливаете свой гнев и обиду, и ради этого хотите уничтожить бесчисленное количество жизней. Думаете, Управление Сюаньцзин останется в стороне? Если Императора убьют, разве они не бросят все силы на расследование? И если я смог выйти на вас до того, как все случилось, можете быть уверены, что они смогут это сделать после! Возможно, вам все равно, выживете вы или умрете, но почему Юйцзин должен нести ответственность за ваше преступление? Даже если вы не любили его мать, он все равно ваш родной сын. Вы можете не любить его и не выказывать отцовской привязанности, но разве можно взваливать на него вину за преступление и обрекать на жестокую смерть от обезглавливания в столь юном возрасте? Вы обвиняете Императора в том, что он безжалостный и презренный, так ответьте мне, чем вы лучше его?
Эти резкие, жесткие слова, казалось, пронзили самое сердце Янь Цюэ. Уголки его губ дрожали, когда он прикрыл глаза руками и тихо проговорил:
- Я знаю, что Юйцзин этого не заслуживает ... ему не повезло в этой жизни родиться моим сыном ... возможно, это его судьба ...
Мэй Чансу холодно рассмеялся.
- Сейчас у вас нет надежды на успех. Если вы действительно чувствуете себя виноватым перед Юйцзинем, почему бы не повернуть назад, пока еще можно?
- Все отменить? - горько улыбнулся Янь Цюэ. - Стрела уже натянута. Как я могу повернуть назад?
- Церемония конца года еще не началась, а Император не бросил зажженные благовония в жертвенник. Так почему нельзя все отменить? - Мэй Чансу смотрел внимательно и серьезно. - Велите убрать порох тем же способом, каким вы его туда подложили, а затем доставьте его к незаконной местерской фейерверков. Мои люди позаботятся о дальнейшем.
Янь Цюэ поднял голову и с изумлением посмотрел на него.
- Что вы задумали? Зачем вам вступать в эти мутные воды?
- Я лишь помогаю Принцу Юю. Если вы совершите эту измену, Императрице будет трудно избежать обвинений. Не допустить этого с самого начала является лучшим решением. - равнодушно ответил Мэй Чансу. - Если бы я намеревался уничтожить вас, разве я проделал бы весь этот путь ради разговора с вами наедине? Мне было бы не легче пойти прямо в Управление Сюаньцзин, не так ли?
- Вы… - глаза Ян Цюэ блестели, пока он в глубокой задумчивости смотрел на изящного ученого и не мог понять, что у того на уме. Волнение на его лице опять сменилось холодностью и отстраненностью. - Безусловно, если вы меня отпустите, я буду спасен. Но я буду честен. Даже если вы сделаете мне сегодня такое одолжение, даже если будете держать в своих руках, я никогда не буду служить вашему господину.
- Я и не думал привлекать вас на сторону Принца Юя. Будет достаточно, если вы продолжите спокойно посещать свои храмы. Что касается дел во дворце, я лишь попрошу вас в ближайшее время внимательно за ними следить.
Янь Цюэ недоверчиво посмотрел на него, покачал головой и сказал:
- В этом мире добрые дела не совершаются бескорыстно. Вы отпускаете меня и ничего не просите взамен. Каковы же ваши истинные намерения?
Ответный взгляд Мэй Чансу был нечитаемым, а по его губам скользнула мрачная улыбка.
- Хоу не забыл супругу Чень, сохранив в сердце старую любовь и страсть, и не забыл генерала Линь, сохранив в сердце дружбу и верность. В этом мире осталось слишком мало людей, подобных вам. Поэтому, если я смогу спасти хотя бы одного, это стоит сделать... Я только прошу хоу запомнить мои слова и больше не действовать поспешно.
Янь Цюэ долго смотрел на него, затем глубоко вздохнул и широко улыбнулся.
- Хорошо! Раз господин Су в столь молодом возрасте достиг такого благородства духа, я воздержусь от нелепых догадок. Я найду способ убрать порох из-под жертвенника, но приближается день церемонии, и охрана вокруг алтаря с каждым днем становится строже. Если мне не повезет и меня поймают на месте преступления, я попрошу вас вспомнить вашу дружбу с моим сыном и спасти ему жизнь.
Мэй Чансу улыбнулся.
- Хоу Янь, вы старые друзья с командующим Мэном, и в эти праздничные дни он не будет чересчур бдительным. Пока вы будете осторожны, никакие проблемы не возникнут.
- Будем надеяться, что все получится так, как вы говорите. - Янь Цюэ улыбнулся в ответ, сложил ладони и поклонился, полностью восстановив душевное равновесие. Он только что пережил сильный страх и разговор, от которого зависела его жизнь, к тому же план, который он вынашивал столько лет, был разрушен. Тем не менее ему удалось полностью совладать со своими эмоциями в столь короткий промежуток времени. Мэй Чансу не мог удержаться от восхищения в своем сердце перед необычайной храбростью этого человека.
Дальнейшие слова были излишними, поэтому оба молча поднялись и вышли из беседки. Как только дверь открылась, им на встречу выбежал Юйцзинь:
- Отец, брат Су, вы… - он внезапно запнулся, не зная, как продолжить.
- Я только что поговорил с твоим уважаемым отцом. После завершения подношений предкам вы будете встречать Новый год вместе. - Мэй Чансу слегка улыбнулся. - Что касается Фейлю, то мне придется попросить тебя как-нибудь взять его с собой поиграть.
Янь Юйцзинь переводил взгляд с отца на Мэй Чансу и понимал, что эти двое разговаривали в беседке далеко не о таких простых вещах. Но несмотря на свою веселую беззаботность, он был умен и проницателен. Он лишь на мгновение замер, а затем откинув все вопросы, ярко улыбнулся и с радостью кивнул головой.
- Это замечательно!
Мэй Чансу улыбнулся в ответ, а затем огляделся.
- А где Цзинжуй?
- Сегодня вечером его второй отец и матушка приехали, и он должен был идти их приветствовать. Я проводил его домой.
- Приехал Чжо Динфэнь...- Мэй Чансу чуть нахмурился. - Они приезжают каждый год?
- Раз в два года. Бывает, что приезжают два года подряд, потому что дядя Се занят при дворе, и не всегда может покинуть столицу. Поэтому семье Чжо приходится приезжать сюда чаще.
- Хм, - Мэй Чансу слегка кивнул, чувствуя на себе изучающий взгляд хоу Яня. Он не стал обращать на него внимания и поднял голову, чтобы посмотреть в небо.
Солнце садилось во всем своем великолепии, и этот долгий день, наконец, подходил к концу. Интересно, принесет ли грядущий день новые волнения?
- Юйцзинь, вели подать паланкин господина Су к внутренним воротам. Ветер усиливается, и ему не стоит выходить наружу, - спокойно велел Янь Цюэ своему сыну и подождал, пока тот развернется и уйдет. После он снова взглянул на Мэй Чансу и тихо спросил. - Мне только что пришла в голову одна мысль. Это ведь не Принц Юй просил вас скрыть мое преступление сегодня, не так ли?
- Принц Юй даже не знает об этом, - признался Мэй Чансу. - На самом деле, до своего визита к хоу, даже я не был полностью уверен.
Янь Цюэ прикрыл глаза и вздохнул.
- Как такой человек, как Принц Юй, смог заслужить такой талант, как вы? Боюсь только, что мир будущего уже принадлежит ему ...
Мэй Чансу взглянул на него.
- Хоу и Императрица - брат и сестра. Что плохого в том, чтобы Принц Юй правил этим миром?
- Что плохого? - глаза Янь Цюэ загорелись, а его тонкие черты лица словно покрылись слоем инея. - Они все одинаковые, безжалостные и бесчувственные, не чураются жестоких и подлых методов, чтобы достичь своих целей. Я уже немолод и потерял всех близких мне людей. Хотя я смог дожить до таких лет, у меня все так же нет возможности смыть позор с их имен и исправить причиненную им несправедливость. Итак, раз мне теперь ничего не осталось, почему меня должно волновать, кто правит миром?
Слабая искра мелькнула во взгляде Мэй Чансу, когда он спросил:
- Хоу знает, что я человек Принца Юя, и не боится последствий этих слов?
- Принцу Юю прекрасно известно о моих чувствах. Но ему также известно, что я не участвую в придворных делах. Императрица приказала ему не беспокоить меня, поэтому между нами нет никаких отношений. - Янь Цюэ холодно рассмеялся. - С вашим талантом и умом, было бы так просто уничтожить меня. Но не думайте, что сможете использовать меня в интересах Принца Юя.
- Хоу ошибается, это был простой вопрос, ничего более. - лицо Мэй Чансу было спокойным и умиротворенным. - Пока хоу снова не решит действовать поспешно, я не буду вспоминать о сегодняшних событиях. Что касается Принца Юя, я никогда не рассчитывал на помощь хоу.
Ян Цюэ стоял с отстраненным видом, не зная, следует ли ему верить обещанию Мэй Чансу или нет. Пока Юйцзинь не вернулся с паланкином, он не сказал ни единого слова, а только молча смотрел на заснеженные тропинки во дворе.
И только когда паланкин поднялся, чтобы отбыть, Мэй Чансу услышал тяжелый вздох этого героя давно минувших лет.
Звук его вздоха удалялся, словно мог унести все воспоминания и сожаления в прошлое.
*цзю цзу («истребить девять поколений»). Подробнее о наказаниях в Древнем Китае www.synologia.ru/monograph-1331-26#cite_note-47
Мэй Чансу говорил очень тихим голосом и не сводил взгляда с Янь Цюэ, подмечая малейшие изменения на его лице.
Но к его удивлению, хоу Янь казался безмятежным, словно эти неожиданные слова его нисколько не взволновали. Его спокойствие было таким совершенным, что Мэй Чансу почти поверил, что пришел к ошибочному выводу.
Но это ощущение быстро прошло.
Как только Янь Цюэ поднял голову и встретился с ним взглядом, Мэй Чансу понял, что был прав.
В этих старых, но ясных глазах, обычно опущенных вниз и скрывающих все мысли, горело столько сильных чувств! Удивление, отчаяние, обида, печаль, но там не было ни тени страха!
Но Янь Цюэ должен был бояться. Как ни посмотри, он задумал измену, за которую к смертной казни приговаривались девять поколений*, а стоящий перед ним изысканный ученый узнал все о его планах.
И тем не менее, в его глазах не было никакого страха. Он лишь пристально и спокойно смотрел на Мэй Чансу, а в его взгляде смешались усталость, сожаления и глубокая нескончаемая обида.
Он был похож на путника, который преодолел бесчисленные опасности и непостижимые страдания, взбираясь на гору. Но у самой вершины этот путник внезапно наткнулся на широкую пропасть, которую невозможно обойти, и которая словно говорила ему: «Возвращайся, ты не сможешь перейти меня».
Только перед ним стоял Мэй Чансу, и это он велел ему возвращаться. В этот момент хоу Янь не мог думать о последствиях своей неудачи, потому что в его голове была только одна мысль.
Я не смог убить его. И если я не смог убить его сейчас, то в будущем у меня не будет другого шанса.
К этому времени Янь Юйцзинь и Сяо Цзинжуй подбежали к ним и теперь озадачено на них смотрели.
- Юйцзинь, есть ли здесь какое-нибудь тихое место? Мне есть о чем поговорить с твоим уважаемым отцом, и я не хочу, чтобы нас беспокоили, - оглянувшись на него, спокойно спросил Мэй Чансу.
- Да… беседка для занятий живописью на заднем дворике... - Янь Юйцзинь был чрезвычайно умен, и по выражениям их лиц понял, что что-то не так. - Брат Су, пожалуйста, следуйте за мной…
Мэй Чансу кивнул и повернулся к Янь Цюэ.
- Прошу хоу Яня пройти вперед.
Янь Цюэ печально улыбнулся, посмотрел на небо и глубоко вздохнул.
- Только после господина Су.
Они шли молча, и даже Сяо Цзинжуй не осмелился завести вежливую беседу. Когда они приблизились к беседке, Янь Цюэ взглядом попросил молодых людей остаться снаружи. Сама беседка представляла собой небольшую комнату для рисования, обставленную простой мебелью: книжные полки, стол, два стула и длинная лежанка у окна.
- Хоу, - сразу перешел к делу Мэй Чансу, как только они сели на стулья. - Вы спрятали порох в жертвенном алтаре?
У Янь Цюэ дернулась щека, но сам он сохранил молчание.
- Конечно, вы можете все отрицать, но проверить все не составляет труда. Мне просто нужно сообщить Мэн Чжи, и он проведет тщательный осмотр всего жертвенного алтаря. - безжалостно продолжал Мэй Чансу. - Думаю, вы так много времени проводили в даосских храмах, чтобы наладить связи с людьми, ответственными за проведение ритуалов, верно? И эти люди, естественно, тоже ваши сообщники? Я даже предположу, что именно благодаря вам этим людям доверили проводить ритуал, я прав?
Ян Цюэ холодно посмотрел на него и сказал:
- Говорят, что мудрые люди умирают молодыми, а господин Су так проницателен. Не боитесь ли вы умереть слишком рано?
- Продолжительность жизни определяется небесами, зачем мне волноваться? - небрежно ответил Мэй Чансу. - Что касается хоу Яня ... вы действительно верили, что преуспеете?
- По крайней мере, до вашего появления все шло очень гладко. Моим людям уже удалось незаметно спрятать порох во время репетиции церемонии. Запал помещен в жертвенный алтарь. Как только Император зажжет благовония для поклонения небесам, он подожжет запал, спрятанный внутри, и весь помост взорвется.
- Все обстоит именно так, как я и думал, - вздохнул Мэй Чансу. - Когда Император будет поджигать благовония, с ним на помосте должна стоять только Императрица, а всем принцам и придворным полагается ожидать внизу... Хотя вот уже много лет, как вы отдалились друг от друга, но помня о родственных узах и сохраняя братскую привязанность, вы нашли способ помешать ей присутствовать на церемонии, верно?
- Верно. - прямо ответил Янь Цюэ. - Пусть на ней много грехов, но она моя младшая сестра, и я не мог уготовить ей столь ужасную участь… Господин Су начал подозревать меня, потому что нашли ее болезнь слишком странной?
- Не совсем. Помимо болезни Императрицы, слова Юйцзиня вызвали у меня подозрения.
- Юйцзиня?
- Как то вечером он прислал мне несколько корзин линнаньских мандаринов. Юйцзинь сказал, что они были доставлены государственными судами и пользуются большим спросом. Вам удалось их заполучить только потому, что резиденция Янь заблаговременно сделала заказ. - Мэй Чансу скользнул по собеседнику острым, как лезвие ножа, взглядом. - Вы утверждаете, что посветили свою жизнь дао и поиску бессмертия, отказавшись от мирских дел. Даже новогоднюю ночь вы не проводите со своей семьей, однако заранее заказываете свежие фрукты для праздника. Воспользовавшись этим предлогом, вы ввезли в столицу свой порох одновременно с контрабандным порохом Министерства податей. Даже если бы вас поймали, след все равно уводил к незаконной мастерской фейерверков Наследного Принца. Новогодняя суета скрыла бы этот обман ото всех.
- К сожалению, кроме вас. - усмехнулся Янь Цюэ. - Господин Су действительно обладает выдающимся талантом, неудивительно, что все пытаются заполучить вас.
Мэй Чансу никак не отреагировал на его усмешку, а спокойно продолжил.
- Хоу Янь пошел на такой риск, задумав убить Императора. Ради какой цели?
Янь Цюэ некоторое время молча на него смотрел, а потом неожиданно громко рассмеялся.
- У меня нет никаких целей, я просто желаю ему смерти. Убийство Императора - вот мое единственное желание. Меня не волнует, иду ли я на преступление или нарушаю волю небес, ради его гибели я сделаю все, что угодно!
Мэй Чансу отвел взгляд и тихо спросил:
- Это из-за супруги Чень?
Яьн Цюэ вздрогнул, резко перестал смеяться и всем телом повернулся к нему.
- Вы ... вы знаете о супруге Чень?
- Прошло не так много времени, что в этом удивительного? В тот год старший сын Императора, Принц Ци, был приговорен к смерти, а его родная мать супруга Чень убила себя во Внутреннем Дворце. С тех пор никто не упоминал их имен, но прошло всего лишь двенадцать лет...
- Двенадцать лет... -улыбка Янь Цюэ была полна горечи, а в глазах застыли непролитые слезы. - Это достаточно долго. Кроме меня, кто еще помнит о ней сейчас..
Мэй Чансу помолчал и спросил.
- Если вы питали к ней такие глубокие чувства, то почему спокойно смотрели, как она входит во Дворец?
- Почему? - Янь Цюэ стиснул зубы. - Потому что это была воля Императора. Императора, которого мы все когда-то защищали своей жизнью, которому мы помогли взойти на трон. Мы дружили с детства, когда вместе начали изучать боевые искусства, и позже, когда вместе защищали Великую Лян от опасности. Но когда он стал Императором, он стал господином, а мы -слугами. Нас было трое ... Сколько раз мы давали клятвы разделять невзгоды и процветание, поддерживать друг друга всю жизнь, оставаться верными до смерти, но, в конце концов, он не сдержал ни одной из своих клятв... На второй год после восхождения на трон он забрал у меня Юэ Яо. Прекрасно зная о наших с ней чувствах, он совсем не колебался. Брат Линь убедил меня проявить спокойствие и терпение. Когда же родился Сяо Ци, а Юэ Яо была возведена в титул супруги Чень, я даже подумал, что смогу полностью отпустить ее, пока он хорошо к ней относится... И чем же все закончилось? Сяо Ци мертв, Юэ Яо мертва, даже брат Линь… Он безжалостно убрал их всех, одного за другим. Если бы я, отчаявшись, не сбежал от всех мирских дел, он бы даже не моргнул, прежде чем забрать мою жизнь… Такой безжалостный, презренный Император, неужели Вы не думаете, что он заслуживает смерти?
- И вы столько лет готовились к тому, чтобы просто убить его. - Мэй Чансу смотрел прямо в постаревшие глаза Янь Цюэ. - А после того, как вы его убьете, что тогда? Когда Император обратится на помосте в пепел, страна погрузится в смуту, Наследный Принц и Принц Юй схлестнутся в грязной борьбе за власть, а на наших границах возникнут беспорядки. Кто в итоге пострадает, а кто пожнет награду? Опороченные имена тех, кого вы любите, по-прежнему будут лежать грузом вины на сердце, без всякой надежды на искупление. Принц Ци по-прежнему будет виновен в измене, семья Линь по-прежнему виновна в восстании, а душа супруги Чень все также будет скитаться, не имея таблички с именем или места для отдыха на этой земле! Вы перевернете небо и землю, обрекая нашу страну, ради убийства одного человека!
Мэй Чансу, несмотря на свою болезнь, пришел сегодня в резиденцию Янь по двум причинам. Во-первых, из-за крайне опасной ситуации, а во-вторых, чтобы спасти хоу Яня. Сейчас его голос был полон гнева, на щеках появился румянец, а сердце забилось от волнения.
- Хоу Янь, вы называете это местью? Нет, это не настоящая месть! Вы только изливаете свой гнев и обиду, и ради этого хотите уничтожить бесчисленное количество жизней. Думаете, Управление Сюаньцзин останется в стороне? Если Императора убьют, разве они не бросят все силы на расследование? И если я смог выйти на вас до того, как все случилось, можете быть уверены, что они смогут это сделать после! Возможно, вам все равно, выживете вы или умрете, но почему Юйцзин должен нести ответственность за ваше преступление? Даже если вы не любили его мать, он все равно ваш родной сын. Вы можете не любить его и не выказывать отцовской привязанности, но разве можно взваливать на него вину за преступление и обрекать на жестокую смерть от обезглавливания в столь юном возрасте? Вы обвиняете Императора в том, что он безжалостный и презренный, так ответьте мне, чем вы лучше его?
Эти резкие, жесткие слова, казалось, пронзили самое сердце Янь Цюэ. Уголки его губ дрожали, когда он прикрыл глаза руками и тихо проговорил:
- Я знаю, что Юйцзин этого не заслуживает ... ему не повезло в этой жизни родиться моим сыном ... возможно, это его судьба ...
Мэй Чансу холодно рассмеялся.
- Сейчас у вас нет надежды на успех. Если вы действительно чувствуете себя виноватым перед Юйцзинем, почему бы не повернуть назад, пока еще можно?
- Все отменить? - горько улыбнулся Янь Цюэ. - Стрела уже натянута. Как я могу повернуть назад?
- Церемония конца года еще не началась, а Император не бросил зажженные благовония в жертвенник. Так почему нельзя все отменить? - Мэй Чансу смотрел внимательно и серьезно. - Велите убрать порох тем же способом, каким вы его туда подложили, а затем доставьте его к незаконной местерской фейерверков. Мои люди позаботятся о дальнейшем.
Янь Цюэ поднял голову и с изумлением посмотрел на него.
- Что вы задумали? Зачем вам вступать в эти мутные воды?
- Я лишь помогаю Принцу Юю. Если вы совершите эту измену, Императрице будет трудно избежать обвинений. Не допустить этого с самого начала является лучшим решением. - равнодушно ответил Мэй Чансу. - Если бы я намеревался уничтожить вас, разве я проделал бы весь этот путь ради разговора с вами наедине? Мне было бы не легче пойти прямо в Управление Сюаньцзин, не так ли?
- Вы… - глаза Ян Цюэ блестели, пока он в глубокой задумчивости смотрел на изящного ученого и не мог понять, что у того на уме. Волнение на его лице опять сменилось холодностью и отстраненностью. - Безусловно, если вы меня отпустите, я буду спасен. Но я буду честен. Даже если вы сделаете мне сегодня такое одолжение, даже если будете держать в своих руках, я никогда не буду служить вашему господину.
- Я и не думал привлекать вас на сторону Принца Юя. Будет достаточно, если вы продолжите спокойно посещать свои храмы. Что касается дел во дворце, я лишь попрошу вас в ближайшее время внимательно за ними следить.
Янь Цюэ недоверчиво посмотрел на него, покачал головой и сказал:
- В этом мире добрые дела не совершаются бескорыстно. Вы отпускаете меня и ничего не просите взамен. Каковы же ваши истинные намерения?
Ответный взгляд Мэй Чансу был нечитаемым, а по его губам скользнула мрачная улыбка.
- Хоу не забыл супругу Чень, сохранив в сердце старую любовь и страсть, и не забыл генерала Линь, сохранив в сердце дружбу и верность. В этом мире осталось слишком мало людей, подобных вам. Поэтому, если я смогу спасти хотя бы одного, это стоит сделать... Я только прошу хоу запомнить мои слова и больше не действовать поспешно.
Янь Цюэ долго смотрел на него, затем глубоко вздохнул и широко улыбнулся.
- Хорошо! Раз господин Су в столь молодом возрасте достиг такого благородства духа, я воздержусь от нелепых догадок. Я найду способ убрать порох из-под жертвенника, но приближается день церемонии, и охрана вокруг алтаря с каждым днем становится строже. Если мне не повезет и меня поймают на месте преступления, я попрошу вас вспомнить вашу дружбу с моим сыном и спасти ему жизнь.
Мэй Чансу улыбнулся.
- Хоу Янь, вы старые друзья с командующим Мэном, и в эти праздничные дни он не будет чересчур бдительным. Пока вы будете осторожны, никакие проблемы не возникнут.
- Будем надеяться, что все получится так, как вы говорите. - Янь Цюэ улыбнулся в ответ, сложил ладони и поклонился, полностью восстановив душевное равновесие. Он только что пережил сильный страх и разговор, от которого зависела его жизнь, к тому же план, который он вынашивал столько лет, был разрушен. Тем не менее ему удалось полностью совладать со своими эмоциями в столь короткий промежуток времени. Мэй Чансу не мог удержаться от восхищения в своем сердце перед необычайной храбростью этого человека.
Дальнейшие слова были излишними, поэтому оба молча поднялись и вышли из беседки. Как только дверь открылась, им на встречу выбежал Юйцзинь:
- Отец, брат Су, вы… - он внезапно запнулся, не зная, как продолжить.
- Я только что поговорил с твоим уважаемым отцом. После завершения подношений предкам вы будете встречать Новый год вместе. - Мэй Чансу слегка улыбнулся. - Что касается Фейлю, то мне придется попросить тебя как-нибудь взять его с собой поиграть.
Янь Юйцзинь переводил взгляд с отца на Мэй Чансу и понимал, что эти двое разговаривали в беседке далеко не о таких простых вещах. Но несмотря на свою веселую беззаботность, он был умен и проницателен. Он лишь на мгновение замер, а затем откинув все вопросы, ярко улыбнулся и с радостью кивнул головой.
- Это замечательно!
Мэй Чансу улыбнулся в ответ, а затем огляделся.
- А где Цзинжуй?
- Сегодня вечером его второй отец и матушка приехали, и он должен был идти их приветствовать. Я проводил его домой.
- Приехал Чжо Динфэнь...- Мэй Чансу чуть нахмурился. - Они приезжают каждый год?
- Раз в два года. Бывает, что приезжают два года подряд, потому что дядя Се занят при дворе, и не всегда может покинуть столицу. Поэтому семье Чжо приходится приезжать сюда чаще.
- Хм, - Мэй Чансу слегка кивнул, чувствуя на себе изучающий взгляд хоу Яня. Он не стал обращать на него внимания и поднял голову, чтобы посмотреть в небо.
Солнце садилось во всем своем великолепии, и этот долгий день, наконец, подходил к концу. Интересно, принесет ли грядущий день новые волнения?
- Юйцзинь, вели подать паланкин господина Су к внутренним воротам. Ветер усиливается, и ему не стоит выходить наружу, - спокойно велел Янь Цюэ своему сыну и подождал, пока тот развернется и уйдет. После он снова взглянул на Мэй Чансу и тихо спросил. - Мне только что пришла в голову одна мысль. Это ведь не Принц Юй просил вас скрыть мое преступление сегодня, не так ли?
- Принц Юй даже не знает об этом, - признался Мэй Чансу. - На самом деле, до своего визита к хоу, даже я не был полностью уверен.
Янь Цюэ прикрыл глаза и вздохнул.
- Как такой человек, как Принц Юй, смог заслужить такой талант, как вы? Боюсь только, что мир будущего уже принадлежит ему ...
Мэй Чансу взглянул на него.
- Хоу и Императрица - брат и сестра. Что плохого в том, чтобы Принц Юй правил этим миром?
- Что плохого? - глаза Янь Цюэ загорелись, а его тонкие черты лица словно покрылись слоем инея. - Они все одинаковые, безжалостные и бесчувственные, не чураются жестоких и подлых методов, чтобы достичь своих целей. Я уже немолод и потерял всех близких мне людей. Хотя я смог дожить до таких лет, у меня все так же нет возможности смыть позор с их имен и исправить причиненную им несправедливость. Итак, раз мне теперь ничего не осталось, почему меня должно волновать, кто правит миром?
Слабая искра мелькнула во взгляде Мэй Чансу, когда он спросил:
- Хоу знает, что я человек Принца Юя, и не боится последствий этих слов?
- Принцу Юю прекрасно известно о моих чувствах. Но ему также известно, что я не участвую в придворных делах. Императрица приказала ему не беспокоить меня, поэтому между нами нет никаких отношений. - Янь Цюэ холодно рассмеялся. - С вашим талантом и умом, было бы так просто уничтожить меня. Но не думайте, что сможете использовать меня в интересах Принца Юя.
- Хоу ошибается, это был простой вопрос, ничего более. - лицо Мэй Чансу было спокойным и умиротворенным. - Пока хоу снова не решит действовать поспешно, я не буду вспоминать о сегодняшних событиях. Что касается Принца Юя, я никогда не рассчитывал на помощь хоу.
Ян Цюэ стоял с отстраненным видом, не зная, следует ли ему верить обещанию Мэй Чансу или нет. Пока Юйцзинь не вернулся с паланкином, он не сказал ни единого слова, а только молча смотрел на заснеженные тропинки во дворе.
И только когда паланкин поднялся, чтобы отбыть, Мэй Чансу услышал тяжелый вздох этого героя давно минувших лет.
Звук его вздоха удалялся, словно мог унести все воспоминания и сожаления в прошлое.
*цзю цзу («истребить девять поколений»). Подробнее о наказаниях в Древнем Китае www.synologia.ru/monograph-1331-26#cite_note-47
Я и в восторге от него, и сочувствую, и не очень одобряю.
Но персонаж шикарный
Спасибо!
да, персонаж шикарный, и на мой взгляд, львиную долю шикарности привнес актер)
а по большому счету, МЧС им сманипулировал, нашел нужные слова, надавил. хоу Янь ведь отреагировал так не из-за страха или вины (хотя чувство вины перед сыном сыграло свою роль), а именно из-за нежелания стать как Император. Он фактически подводил своего сына, сестру и кучу народа (вот интересно, сколько слуг избили, пока выясняли, кто ее отравил?) под смерть. и действительно, чем он тогда лучше Императора?
и еще, МЧС лукавит, говоря, что не рассчитывал на его помощь. еще как он рассчитывал! просто иначе и в пользу другого.
в целом, пока я вижу, что МЧС относится на равных только к Мэн Чжи (и Линь Чэню, конечно же, но в новелле мы его пока только заочно знаем).
сумеречная кошка на тонких ветвях, adept-13, ой, рада что продолжаете читать)
хоу Янь мне понравился внешне, в дораме он совсем прекрасен.
**yana**, MariLL, Тавия, aleks mac, муррр муррр ))) спасибо что читаете !
Мари Анж, и даже что Линь Се знал о них... интересно, что им руководило, он то женился на сестре Императора. такой вот обмен - и породнился с императорской семьей.
freir, да, он использовал Мэн Чжи, но он с ним более на равных, чем с другими.
Может, и по любви. Или в качестве награды - дарую моему верному полководцу императорскую сестру в жёны!
murka muy muy, спасибо за перевод!
я в который раз убеждаюсь, что в новелле МЧС жестче.
хм, почему ты так считаешь?))