Логин
читать дальше
Это были простые слова, но сказанные Мэй Чансу они становились неотвратимым пророчеством. Принц Цзин не сводил взгляда с сидящего перед ним изысканного ученого и думал о волнах, которые тайно или открыто поднял этот человек с тех пор, как прибыл в столицу, и не смог сдержать искреннего вздоха восхищения. Он задавался вопросом, почему один из величайших талантов этого мира, господин Мэй из Цзянцзо, так решительно выбрал его? Неужели это было действительно только из-за амбиций и славы, которой он мог достичь, приведя к трону принца, которого никто не принимал во внимание?
- Ваше Высочество сегодня были особенно заняты военными делами? - Мэй Чансу, казалось, не догадывался о мыслях Принца. Он прятал свои руки в длинные рукава и, словно между делом, полюбопытствовал. - Я прибыл к вам довольно поздно, а ваш совет все еще не закончился.
- Ежедневные вопросы обычно решаются быстрее, но сегодня на совете мы обсуждали довольно необычное дело. Глава городской управы запросил моей помощи.
- Еще одно сложное дело? У главы Гао в этом году действительно необыкновенная удача. - Мэй Чансу не удержался от смеха. - Но на этот раз я не доставлял ему забот. Так что же произошло?
- Это не то, что требует тщательного обдумывания и подготовки, достаточно грубой силы. - ответил Принц Цзин. - На восточной окраине в горных районах объявилось чудовище, местные жители испугались и доложили в городскую управу. Но у главы Гао мало военных, они не смогли изловить чудище, поэтому он обратился ко мне с просьбой направить солдат ему в помощь. Это дело совсем не сложное, но мы захотели обсудить возможность поимки этого чудища живьем, чтобы хорошенько его рассмотреть.
- Хоть и на окраине, но все-таки это уже столица. Как здесь могло появиться чудище? Как странно. Когда Ваше Высочество изловит его, прошу позволить мне взглянуть, чтобы тоже узнать что-то новое.
Принц Цзин приподнял одну бровь.
- Вот уж не думал, что господин Су так заинтересуется этим делом...
- Неужели Ваше Высочество полагает, что мой разум заполнен одними лишь темными и коварными замыслами? - с насмешкой отозвался Мэй Чансу и, чувствуя, как затекли его ноги, поднялся со своего места. Пройдя пару шагов к западному окну, он рассеянно протянул руку к ярко-красному луку, висящему на стене рядом с окном.
- Не трогайте! - в тот же момент выкрикнул Принц Цзин.
Мэй Чансу замер, что-то пробормотав про себя, медленно опустил руку и, не поворачивая головы, тихо произнес.
- Прошу меня извинить.
Принц Цзин также почувствовал, что был невежлив, и немного смущенно объяснил.
- Это принадлежало покойному другу, и когда он был жив… он не любил, чтобы к его вещам прикасались посторонние...
Мэй Чансу равнодушно кивнул и не ответил. Он довольно долго простоял напротив окна, прежде чем коротко сказать, что ему пора уходить.
Принц Цзин решил, что Мэй Чансу обижен из-за запрета касаться лука, и почувствовал небольшое сожаление. Но он не мог заставить себя извиниться, не говоря уже о том, что он никому бы не позволил небрежно прикасаться к луку Линь Шу.
Поэтому Принц Цзин молча поднялся, чтобы проводить своего советника.
Когда они вдвоем вышли из кабинета, между ними сохранилась некоторая неловкость. Мэй Чансу словно не желал разговаривать, а Принц Цзин не привык вести беседу на незначительные темы, чтобы улучшить настроение. Поэтому они шли молча, пока не достигли тренировочной площадки.
На самом деле был еще один более короткий путь к главным воротам, который проходил по другую сторону. Но эти двое не сговариваясь пришли сюда, потому что оба догадывались, где находится Фэйлю.
Принц Цзин был военным, и его личная резиденция отличалась от домов других принцев. Внутренний двор в его резиденции был небольшим и располагался далеко в глубине, зато внешний двор занимал большую часть резиденции и состоял из нескольких площадок для стрельбы, тренировки с оружием и верховой езды.
В этот самый момент обстановку на центральной площадке можно было охарактеризовать как "возбужденную". Хотя Фэйлю был всего лишь телохранителем, его известность в Цзинлине не уступала известности Мэй Чансу. И у военных утонченный и слабый ученый не вызвал такого интереса, какой вызывал юный мастер боевых искусств с его необычными навыками и способностью выигрывать все сражения.
Так получилось, что Тиншен, которому сначала поручили заниматься Фэйлю, был давно отодвинут в сторону за пределы небольшого круга, которым обступили Фэйлю генералы Принца Цзина.
Судя по холодным, но сияющим глазам Фэйлю, сегодня ему было очень весело. В союзе Цзянцзо все были всегда заняты, и редко освобождалось так много людей, готовых тренироваться с ним. Не говоря уже о том, что навыки этих людей в боевых искусствах были действительно неплохими, и все они были очень серьезными и совсем его не дразнили!
Заметив Принца Цзина, военные поклонились ему в знак приветствия и расступились. Принц Цзин поняв, что Мэй Чансу не собирался вмешиваться, махнул рукой и произнес:
- Продолжайте дальше.
Следующей группой противников Фэйлю были братья-близнецы, которые, судя по одежде, были офицерами. Оба были высокие и сильные, не старше двадцати пяти или двадцати шести лет. Их боевой танец был сияющим и ожесточенным, подобные двум тиграм, они двигались одновременно.
Если бы они были на поле битвы, то наверняка стали бы грозными врагами, но, к сожалению, против юного телохранителя их набора навыков было недостаточно. Фэйлю не был человеком, который к своим противникам относится по-разному, поэтому он мгновенно послал одного брата в одну сторону, а второго брата - в другую, а на его лице появилось выражение, словно ему стало скучно из-за слабых соперников.
- Не выходить вперед, если будете похожи на этих двоих. Давайте покажем Его Высочеству что-то получше!
После этого крика перед Фэйлю возник высокий массивный воин, держащий в каждой руке по топору с изогнутым лезвием на длинной рукояти. Прежде чем атаковать он издал грозный, устрашающий рык.
- Генерал Ци! Генерал Ци!. - тут же отозвалась толпа военных.
Генерал четвертого ранга Ци Мэн, один из вернейших соратников Принца Цзина, уже многие годы служил под его началом и был глубоко уважаем в армии. Как только он появился на поле, обстановка вокруг еще более накалилась, и даже Фэйлю понял, что перед ним не рядовой противник. В глазах юноши проблеснул намек на радость.
Принц Цзин заложил руки за спину и стоял со спокойным и безразличным лицом посреди всех этих ободряющих криков толпы.
Ему было прекрасно известно, что Ци Мэн не соперник для Фэйлю.
В самом начале боя Фэйлю, очень заинтересовавшись этими странными изогнутыми лезвиями, легко уклонился от первых ударов, но потом он все-таки решил присмотреться к ним поближе. Неожиданно для генерала движения Фэйлю стали намного яростнее, и несмотря на все свои боевые навыки, он ничего не мог противопоставить невероятной природной силе юноши.
Он сделал несколько шагов назад, а затем внезапно вывернул рукоять, и из оружия со скоростью молнии вылетела маленькая деталь, похожая на стальную стрелу, прямо в сторону Фэйлю. Это был коронный прием Ци Мэна, с помощью которого он одолел множество врагов. Но Фэйлю и глазом не моргнул, а просто движением руки послал летящий предмет в ствол ближайшего дерева. Глаза Ци Мэна расширились от шока, и он закричал от удивления, прежде чем рукоять его клинка снова провернулась, и произошел еще один выстрел.
Выражение лица Мэй Чансу не изменилось, лишь черные зрачки на мгновение сузились.
Стальное лезвие летело прямо к его горлу.
Для Линь Шу летящая в него стрела ничего бы не значила, но сейчас, когда его тело стало слабым до такой степени, что он не смог бы одолеть даже самых рядовых бойцов, уклониться от удара было просто невозможно.
И если уйти от удара невозможно, то не стоит и пытаться. Поэтому Мэй Чансу оставался спокойно стоять на месте.
Фэйлю уже летел к нему, сам вытянувшись подобно стреле, но расстояние было слишком велико, и он не смог бы оказаться рядом с ним во вовремя.
Острая стальная стрела в итоге оказалась в руках Принца Цина, который поймал ее на расстоянии пары цунь от шеи Мэй Чансу. В тот момент направление полета стрелы уже слегка изменилось, и даже если бы Принц Цзин не отреагировал, лезвие, вероятно, только лишь слегка задело кожу.
Мэй Чансу рукой небрежно подал знак Фэйлю, и, хотя никто не понял его значение, все увидели, как юный телохранитель остановился и замер.
Ци Мэн почесал затылок и расхохотался.
- Я ошибся, ошибся. Вы, ученые, не привыкли видеть перед собой ножи и стрелы. Я вас напугал, а?
Лицо Мэй Чансу стало холодным, а его взгляд, подобно ледяным иглам, вонзился в Ци Мэна.
Подобные сцены были в армии не редкостью. Так опытные войны демонстрировали свои силы новичкам или сторонним наблюдателям, или просто неприятному по какой-либо причине человеку, и если те успешно проходили подобную проверку, то заслуживали уважение и признание.
Когда-то Линь Шу поступил похожим образом. В тот год отец привел в армию Чиянь слабого, болезненного на вид ученого, который ранее служил в военном министерстве, и сразу же поставил его на важную должность. Молодой и вспыльчивый командующий намеренно разломал свой меч так, чтобы осколки полетели прямо в сторону худой фигуры ученого, тем самым желая проверить его храбрость.
В тот раз отец порол его в качестве наказания особенно сильно, так, что он едва мог вставать с постели в течение трех дней после этого.
Мэй Чансу знал, что Принц Цзин помнит тот случай и слова, которыми отец поучал его.
Ни Чжэнь, который был целью атаки молодого командующего, не стал вмешиваться и просить помилования для него. Он понимал, что причина сурового наказания Линь Шу заключалась совсем не в том, что он захотел подшутить над ним. Когда Линь Шу позволил осколкам своего меча лететь в сторону Ни Чжэня, Его Высочество Принц Ци стоял рядом.
Точно так же Принц Цзин стоял рядом с ним, когда Ци Мэн выстрелил в его сторону.
Не смотря на то, что Ци Мэн не питал никаких злых намерений и его целью был определенно не Принц Цзин, он тем не менее повернул свое оружие в сторону своего господина.
Если бы Принц Цзин просто стремился сохранить свое нынешнее положение, если бы он желал стать лишь прославленным полководцем, все произошедшее закончилось бы смехом. Но сейчас все изменилось. Если его сердце и амбиции обратились в сторону трона Великой Лян, высочайшего из всех возможных устремлений, ему было необходимо начинать вести себя, как подобает правителю, которого никто не смеет ни игнорировать, ни оскорблять.
Видя застывшее лицо Принца Цзина, смеющийся Ци Мэн чувствовал себя все более и более неловко, а в сердце его начинал расти страх. Невольно он бросил взгляд влево в сторону сослуживцев.
Там стояли все военные относительно высокого ранга, и лица их были очень обеспокоенными. Один из генералов жестом показал Ци Мэну упасть на колени.
- Я был безрассуден, действовал опрометчиво и нанес обиду господину. Прошу простить мою невоспитанность. - Ци Мэн подумал, что Принц Цзин рассердился из-за его неучтивости в отношении Су Чжэ, и поэтому немедленно поклонился и извинился перед Мэй Чансу.
- Вам не у меня нужно просить прощения. - холодно улыбнулся Мэй Чансу. Его слова падали, словно отравленные стрелы. - Его Высочество Принц Цзин потерял лицо, а не я.
Он не обратил никакого внимания на волнение, которое вызвали его слова, а перевел свой холодный взгляд на Принца Цзина и продолжил.
- Я всегда восхищался вашим военным талантом и никогда бы не подумал, что буду так разочарован увиденным сегодня. Военная дисциплина так слаба. Неудивительно, что они не удостоились благосклонности Императора. Осмелиться направить свое оружие в сторону Вашего Высочества, что же это за порядки? Я не мог представить, что авторитет Вашего Высочество среди подчиненных не выше, чем у меня, главы братства из цзянху. Сегодняшний день открыл мне глаза... Я откланиваюсь!
Уже на середине его речи ледяной пот выступил на лбу Ци Мэна, и он упал на колени. Лицо Принца Цзинь потемнело, он холодно смотрел на генерала и ничего не говорил. Все вокруг в страхе хранили молчание и медленно опускались на колени. Даже Тиншен, который не очень понимал, что происходит, испугался тяжелой обстановки и последовал их примеру.
Когда Мэй Чансу выводил Фэйлю из резиденции, стояла полная и устрашающая тишина.
Хотя слова Су Чжэ были резкими и неприятными, все понимали, что они были справедливы.
Пусть в ходе совместных тренировок такого рода проверки были обычным делом, в присутствии Принца Цзина все должно было происходить по-другому.
- Ваше Высочество, - наконец, медленно заговорил молодой генерал Ле Чжиньин, занимающий самое высокое положение в армии Принца Цзина. - Ваши подчиненные признают свою вину. Просим Ваше Высочество не гневаться и наказать нас.
Ци Мэн склонил голову в поклоне и дрожащим голосом попросил:
- Прошу Ваше Высочество наказать меня.
Взгляд Принца Цзина холодно скользнул по упавшим на колени и низко опустившим головы военным, и, наконец, вновь остановился на Ци Мэне.
Мэй Чансу самыми жесткими словами указал ему на важнейшую задачу: усиление дисциплины и порядка в своем собственном лагере.
Раз он вступил в борьбу за трон, в любой момент могло произойти больше изменений, чем кто-либо может себе вообразить. Занимаясь следствием по делу «о захвате земель», в ходе которого он будет добывать себе преимущества, ему одновременно придется перековать всю свою армию в единый твердый кусок железа.
В первый момент Принц Цзин почувствовал, как огромная тяжесть опустилась на его плечи, и в том числе из-за этой тяжести он встал еще прямее.
- Ци Мэн повел себя грубо, нарушил дисциплину и оскорбил вышестоящего, приговорен к двум сотням ударов палкой и понижен в звании до сотника. Чжиньин, проследи за наказанием.
С этими словами Принц Цзин развернулся и покинул тренировочную площадку, оставив своих подчиненных в полной растерянности.
Это были простые слова, но сказанные Мэй Чансу они становились неотвратимым пророчеством. Принц Цзин не сводил взгляда с сидящего перед ним изысканного ученого и думал о волнах, которые тайно или открыто поднял этот человек с тех пор, как прибыл в столицу, и не смог сдержать искреннего вздоха восхищения. Он задавался вопросом, почему один из величайших талантов этого мира, господин Мэй из Цзянцзо, так решительно выбрал его? Неужели это было действительно только из-за амбиций и славы, которой он мог достичь, приведя к трону принца, которого никто не принимал во внимание?
- Ваше Высочество сегодня были особенно заняты военными делами? - Мэй Чансу, казалось, не догадывался о мыслях Принца. Он прятал свои руки в длинные рукава и, словно между делом, полюбопытствовал. - Я прибыл к вам довольно поздно, а ваш совет все еще не закончился.
- Ежедневные вопросы обычно решаются быстрее, но сегодня на совете мы обсуждали довольно необычное дело. Глава городской управы запросил моей помощи.
- Еще одно сложное дело? У главы Гао в этом году действительно необыкновенная удача. - Мэй Чансу не удержался от смеха. - Но на этот раз я не доставлял ему забот. Так что же произошло?
- Это не то, что требует тщательного обдумывания и подготовки, достаточно грубой силы. - ответил Принц Цзин. - На восточной окраине в горных районах объявилось чудовище, местные жители испугались и доложили в городскую управу. Но у главы Гао мало военных, они не смогли изловить чудище, поэтому он обратился ко мне с просьбой направить солдат ему в помощь. Это дело совсем не сложное, но мы захотели обсудить возможность поимки этого чудища живьем, чтобы хорошенько его рассмотреть.
- Хоть и на окраине, но все-таки это уже столица. Как здесь могло появиться чудище? Как странно. Когда Ваше Высочество изловит его, прошу позволить мне взглянуть, чтобы тоже узнать что-то новое.
Принц Цзин приподнял одну бровь.
- Вот уж не думал, что господин Су так заинтересуется этим делом...
- Неужели Ваше Высочество полагает, что мой разум заполнен одними лишь темными и коварными замыслами? - с насмешкой отозвался Мэй Чансу и, чувствуя, как затекли его ноги, поднялся со своего места. Пройдя пару шагов к западному окну, он рассеянно протянул руку к ярко-красному луку, висящему на стене рядом с окном.
- Не трогайте! - в тот же момент выкрикнул Принц Цзин.
Мэй Чансу замер, что-то пробормотав про себя, медленно опустил руку и, не поворачивая головы, тихо произнес.
- Прошу меня извинить.
Принц Цзин также почувствовал, что был невежлив, и немного смущенно объяснил.
- Это принадлежало покойному другу, и когда он был жив… он не любил, чтобы к его вещам прикасались посторонние...
Мэй Чансу равнодушно кивнул и не ответил. Он довольно долго простоял напротив окна, прежде чем коротко сказать, что ему пора уходить.
Принц Цзин решил, что Мэй Чансу обижен из-за запрета касаться лука, и почувствовал небольшое сожаление. Но он не мог заставить себя извиниться, не говоря уже о том, что он никому бы не позволил небрежно прикасаться к луку Линь Шу.
Поэтому Принц Цзин молча поднялся, чтобы проводить своего советника.
Когда они вдвоем вышли из кабинета, между ними сохранилась некоторая неловкость. Мэй Чансу словно не желал разговаривать, а Принц Цзин не привык вести беседу на незначительные темы, чтобы улучшить настроение. Поэтому они шли молча, пока не достигли тренировочной площадки.
На самом деле был еще один более короткий путь к главным воротам, который проходил по другую сторону. Но эти двое не сговариваясь пришли сюда, потому что оба догадывались, где находится Фэйлю.
Принц Цзин был военным, и его личная резиденция отличалась от домов других принцев. Внутренний двор в его резиденции был небольшим и располагался далеко в глубине, зато внешний двор занимал большую часть резиденции и состоял из нескольких площадок для стрельбы, тренировки с оружием и верховой езды.
В этот самый момент обстановку на центральной площадке можно было охарактеризовать как "возбужденную". Хотя Фэйлю был всего лишь телохранителем, его известность в Цзинлине не уступала известности Мэй Чансу. И у военных утонченный и слабый ученый не вызвал такого интереса, какой вызывал юный мастер боевых искусств с его необычными навыками и способностью выигрывать все сражения.
Так получилось, что Тиншен, которому сначала поручили заниматься Фэйлю, был давно отодвинут в сторону за пределы небольшого круга, которым обступили Фэйлю генералы Принца Цзина.
Судя по холодным, но сияющим глазам Фэйлю, сегодня ему было очень весело. В союзе Цзянцзо все были всегда заняты, и редко освобождалось так много людей, готовых тренироваться с ним. Не говоря уже о том, что навыки этих людей в боевых искусствах были действительно неплохими, и все они были очень серьезными и совсем его не дразнили!
Заметив Принца Цзина, военные поклонились ему в знак приветствия и расступились. Принц Цзин поняв, что Мэй Чансу не собирался вмешиваться, махнул рукой и произнес:
- Продолжайте дальше.
Следующей группой противников Фэйлю были братья-близнецы, которые, судя по одежде, были офицерами. Оба были высокие и сильные, не старше двадцати пяти или двадцати шести лет. Их боевой танец был сияющим и ожесточенным, подобные двум тиграм, они двигались одновременно.
Если бы они были на поле битвы, то наверняка стали бы грозными врагами, но, к сожалению, против юного телохранителя их набора навыков было недостаточно. Фэйлю не был человеком, который к своим противникам относится по-разному, поэтому он мгновенно послал одного брата в одну сторону, а второго брата - в другую, а на его лице появилось выражение, словно ему стало скучно из-за слабых соперников.
- Не выходить вперед, если будете похожи на этих двоих. Давайте покажем Его Высочеству что-то получше!
После этого крика перед Фэйлю возник высокий массивный воин, держащий в каждой руке по топору с изогнутым лезвием на длинной рукояти. Прежде чем атаковать он издал грозный, устрашающий рык.
- Генерал Ци! Генерал Ци!. - тут же отозвалась толпа военных.
Генерал четвертого ранга Ци Мэн, один из вернейших соратников Принца Цзина, уже многие годы служил под его началом и был глубоко уважаем в армии. Как только он появился на поле, обстановка вокруг еще более накалилась, и даже Фэйлю понял, что перед ним не рядовой противник. В глазах юноши проблеснул намек на радость.
Принц Цзин заложил руки за спину и стоял со спокойным и безразличным лицом посреди всех этих ободряющих криков толпы.
Ему было прекрасно известно, что Ци Мэн не соперник для Фэйлю.
В самом начале боя Фэйлю, очень заинтересовавшись этими странными изогнутыми лезвиями, легко уклонился от первых ударов, но потом он все-таки решил присмотреться к ним поближе. Неожиданно для генерала движения Фэйлю стали намного яростнее, и несмотря на все свои боевые навыки, он ничего не мог противопоставить невероятной природной силе юноши.
Он сделал несколько шагов назад, а затем внезапно вывернул рукоять, и из оружия со скоростью молнии вылетела маленькая деталь, похожая на стальную стрелу, прямо в сторону Фэйлю. Это был коронный прием Ци Мэна, с помощью которого он одолел множество врагов. Но Фэйлю и глазом не моргнул, а просто движением руки послал летящий предмет в ствол ближайшего дерева. Глаза Ци Мэна расширились от шока, и он закричал от удивления, прежде чем рукоять его клинка снова провернулась, и произошел еще один выстрел.
Выражение лица Мэй Чансу не изменилось, лишь черные зрачки на мгновение сузились.
Стальное лезвие летело прямо к его горлу.
Для Линь Шу летящая в него стрела ничего бы не значила, но сейчас, когда его тело стало слабым до такой степени, что он не смог бы одолеть даже самых рядовых бойцов, уклониться от удара было просто невозможно.
И если уйти от удара невозможно, то не стоит и пытаться. Поэтому Мэй Чансу оставался спокойно стоять на месте.
Фэйлю уже летел к нему, сам вытянувшись подобно стреле, но расстояние было слишком велико, и он не смог бы оказаться рядом с ним во вовремя.
Острая стальная стрела в итоге оказалась в руках Принца Цина, который поймал ее на расстоянии пары цунь от шеи Мэй Чансу. В тот момент направление полета стрелы уже слегка изменилось, и даже если бы Принц Цзин не отреагировал, лезвие, вероятно, только лишь слегка задело кожу.
Мэй Чансу рукой небрежно подал знак Фэйлю, и, хотя никто не понял его значение, все увидели, как юный телохранитель остановился и замер.
Ци Мэн почесал затылок и расхохотался.
- Я ошибся, ошибся. Вы, ученые, не привыкли видеть перед собой ножи и стрелы. Я вас напугал, а?
Лицо Мэй Чансу стало холодным, а его взгляд, подобно ледяным иглам, вонзился в Ци Мэна.
Подобные сцены были в армии не редкостью. Так опытные войны демонстрировали свои силы новичкам или сторонним наблюдателям, или просто неприятному по какой-либо причине человеку, и если те успешно проходили подобную проверку, то заслуживали уважение и признание.
Когда-то Линь Шу поступил похожим образом. В тот год отец привел в армию Чиянь слабого, болезненного на вид ученого, который ранее служил в военном министерстве, и сразу же поставил его на важную должность. Молодой и вспыльчивый командующий намеренно разломал свой меч так, чтобы осколки полетели прямо в сторону худой фигуры ученого, тем самым желая проверить его храбрость.
В тот раз отец порол его в качестве наказания особенно сильно, так, что он едва мог вставать с постели в течение трех дней после этого.
Мэй Чансу знал, что Принц Цзин помнит тот случай и слова, которыми отец поучал его.
Ни Чжэнь, который был целью атаки молодого командующего, не стал вмешиваться и просить помилования для него. Он понимал, что причина сурового наказания Линь Шу заключалась совсем не в том, что он захотел подшутить над ним. Когда Линь Шу позволил осколкам своего меча лететь в сторону Ни Чжэня, Его Высочество Принц Ци стоял рядом.
Точно так же Принц Цзин стоял рядом с ним, когда Ци Мэн выстрелил в его сторону.
Не смотря на то, что Ци Мэн не питал никаких злых намерений и его целью был определенно не Принц Цзин, он тем не менее повернул свое оружие в сторону своего господина.
Если бы Принц Цзин просто стремился сохранить свое нынешнее положение, если бы он желал стать лишь прославленным полководцем, все произошедшее закончилось бы смехом. Но сейчас все изменилось. Если его сердце и амбиции обратились в сторону трона Великой Лян, высочайшего из всех возможных устремлений, ему было необходимо начинать вести себя, как подобает правителю, которого никто не смеет ни игнорировать, ни оскорблять.
Видя застывшее лицо Принца Цзина, смеющийся Ци Мэн чувствовал себя все более и более неловко, а в сердце его начинал расти страх. Невольно он бросил взгляд влево в сторону сослуживцев.
Там стояли все военные относительно высокого ранга, и лица их были очень обеспокоенными. Один из генералов жестом показал Ци Мэну упасть на колени.
- Я был безрассуден, действовал опрометчиво и нанес обиду господину. Прошу простить мою невоспитанность. - Ци Мэн подумал, что Принц Цзин рассердился из-за его неучтивости в отношении Су Чжэ, и поэтому немедленно поклонился и извинился перед Мэй Чансу.
- Вам не у меня нужно просить прощения. - холодно улыбнулся Мэй Чансу. Его слова падали, словно отравленные стрелы. - Его Высочество Принц Цзин потерял лицо, а не я.
Он не обратил никакого внимания на волнение, которое вызвали его слова, а перевел свой холодный взгляд на Принца Цзина и продолжил.
- Я всегда восхищался вашим военным талантом и никогда бы не подумал, что буду так разочарован увиденным сегодня. Военная дисциплина так слаба. Неудивительно, что они не удостоились благосклонности Императора. Осмелиться направить свое оружие в сторону Вашего Высочества, что же это за порядки? Я не мог представить, что авторитет Вашего Высочество среди подчиненных не выше, чем у меня, главы братства из цзянху. Сегодняшний день открыл мне глаза... Я откланиваюсь!
Уже на середине его речи ледяной пот выступил на лбу Ци Мэна, и он упал на колени. Лицо Принца Цзинь потемнело, он холодно смотрел на генерала и ничего не говорил. Все вокруг в страхе хранили молчание и медленно опускались на колени. Даже Тиншен, который не очень понимал, что происходит, испугался тяжелой обстановки и последовал их примеру.
Когда Мэй Чансу выводил Фэйлю из резиденции, стояла полная и устрашающая тишина.
Хотя слова Су Чжэ были резкими и неприятными, все понимали, что они были справедливы.
Пусть в ходе совместных тренировок такого рода проверки были обычным делом, в присутствии Принца Цзина все должно было происходить по-другому.
- Ваше Высочество, - наконец, медленно заговорил молодой генерал Ле Чжиньин, занимающий самое высокое положение в армии Принца Цзина. - Ваши подчиненные признают свою вину. Просим Ваше Высочество не гневаться и наказать нас.
Ци Мэн склонил голову в поклоне и дрожащим голосом попросил:
- Прошу Ваше Высочество наказать меня.
Взгляд Принца Цзина холодно скользнул по упавшим на колени и низко опустившим головы военным, и, наконец, вновь остановился на Ци Мэне.
Мэй Чансу самыми жесткими словами указал ему на важнейшую задачу: усиление дисциплины и порядка в своем собственном лагере.
Раз он вступил в борьбу за трон, в любой момент могло произойти больше изменений, чем кто-либо может себе вообразить. Занимаясь следствием по делу «о захвате земель», в ходе которого он будет добывать себе преимущества, ему одновременно придется перековать всю свою армию в единый твердый кусок железа.
В первый момент Принц Цзин почувствовал, как огромная тяжесть опустилась на его плечи, и в том числе из-за этой тяжести он встал еще прямее.
- Ци Мэн повел себя грубо, нарушил дисциплину и оскорбил вышестоящего, приговорен к двум сотням ударов палкой и понижен в звании до сотника. Чжиньин, проследи за наказанием.
С этими словами Принц Цзин развернулся и покинул тренировочную площадку, оставив своих подчиненных в полной растерянности.
МЧС вообще прекрасно держится, эх
Спасибо!
да, МЧС у нас отлично держится, но мне кажется он чуть-чуть и мог себя выдать. вот эта реакция на лук и то, как они не сговариваясь пошли в одном направлении ))) и еще невольно, но у него прорывается обида, что Цзин видит в нем только коварного стратега)))
Это праздник просто!!! Спасиб за перевод!
приговорен к двум сотням ударов палкой - ой-ой, это вообще реально выжить после такого, или это считать фантастическим преувеличением, как яд Огня-Стужи?
Когда-то Линь Шу поступил похожим образом. - вспомнился фик, в котором обвинение в заговоре пало на Линь Шу в том числе из-за того, что он подшутил на чиновником. Тот затаил обиду, а при удобном случае отомстил.
Tulipan, да, МЧС тут огонь!
momond, а я не поняла, что МЧС из-за угрозы Принцу Цзину такой выговор сделал )
а что касается выжить - пусть спасибо скажет, что МЧС успел Фэйлю остановить. там вообще без шансов -
видимо , МЧС знал этого генерала и пожалел... ну и соратники Цзину нужны...
Enco de Krev, но мы то знаем, что все с ним хорошо будет ) он потом еще так радостно будет ржать, когда они Ни Фена изловят после бунта Юя ))
Мари Анж, да-да, я тоже так думала.
а еще я представляю, как страдал Линь Шу после папиного наказания и как Цзин ему сочувствовал )))
сцена с нападением на вышестоящего, конечно, раскрывается тут куда полнее
субординация и иерархия
да, мне сцена с этим выстрелом в сторону МЧС стала понятнее. и Цзин здесь , как бы сказать, больше принц. мне нравится, что у него в тексте больше амбиций.