Логин
читать дальше
Прощание с дорогим гостем заняло еще целых два часа. Прежде чем забраться в свой паланкин, Принц Юй намеренно вытащил Мэй Чансу из под защиты дверного навеса на улицу, обхватил его за плечи и заботливо произнес:
- Здоровье господина слабо, не стоит вам задерживаться здесь на холодном ветру.
Мэй Чансу взглянул на его и подумал: "Ты сам вынудил выйти меня наружу, так зачем теперь старательно изображаешь заботу о моем здоровье?" Однако отвечал он Принцу с прежней вежливой улыбкой.
- На улице действительно холодно. Ваше Высочество, поторопитесь укрыться в паланкине, и простите меня за то, что я вас не проводил.
На самом деле, Принц Юй намеревался открыто продемонстрировать свое покровительство, чтобы это было видно всем за пределами стен резиденции Мэй Чансу. Он был глубоко удовлетворен удачным представлением и, так как ветер и снег били ему прямо в лицо и причиняли неудобства, он отбросил дальнейшие любезности и забрался в паланкин.
Как только паланкин отбыл, Мэй Чансу развернулся и скрылся за стенами поместья, затем он быстро дошел до тенистого места под стеной, где его несколько раз вырвало, словно он пытался изгнать из себя какую-то грязь.
- Братец Су..
Он повернул голову и увидел стоящего рядом Фэйлю. Большие глаза юноши были полны тревоги.
- Со мной все хорошо, - когда он взял Фэйлю за руку, его губы невольно дрогнули - Просто я играл с ядовитой змеей, а потом меня немного стошнило..
- Ядовитая змея?! - Фэйлю сразу же насторожился. Он внимательно оглядел землю вокруг Мэй Чансу, пытаясь найти эту ядовитую змею.
- Она уже уползла. - Мэй Чансу не удержался от улыбки. - Не обращай внимания, брат Су давно знаком с этой ядовитой змеей, знает, где у нее спрятан яд, и поэтому она его не укусит.
- Не сможет укусить!
- Все правильно. Пока наш Фэйлю здесь, кто посмеет меня укусить? - Мэй Чансу погладил юношу по голове. Его голос стал звучать тише. - И кроме того... Брат Су сам.. сам стал ядовитой змеей.
Изящные брови Фэйлю нахмурились, и, хотя он не понял значение слов Мэй Чансу, он почувствовал скрытую в них печаль. Он сразу же обнял его и сильно затряс головой.
- Нет!
- Не ядовитая змея? Тогда кто же я? - Мэй Чансу знал, как его настроение влияет на чувства Фэйлю и поспешил взять себя в руки. Затем он с улыбкой продолжил. - Ядовитый паук? Ядовитая ящерица? Или скорпион?
Но Фэйлю еще больше расстроился, его красивое лицо скривилось, и он крикнул:
- Никто из них!
Мэй Чансу рассмеялся и ласково погладил его по спине.
- Ладно, ладно, никто из них... Вернемся в дом? Завтра Фэйлю вместе с братом Су отправится погулять, хорошо?
Фэй Лю кивнул.
- Угу! Горячий источник!
- Нет, не на горячие источники. - Мэй Чансу не удивился тому, что Фэйлю как-то прознал о горячих источниках. Он улыбнулся и убрал несколько снежинок со лба мальчика. - Ты уже потерял своего маленького деревянного орла? Завтра мы пойдем навестить Тиншена.
Как только Фэйлю услышал, что они собираются в гости к Тиншену, он прекратил свои, больше похожие на тренировки, игры, и приступил к тщательному поиску в каждой комнате нового дома. Как все мальчишки, Фэйлю не любил убирать за собой, поэтому даже самые любимые и интересные игрушки терялись через один-два дня. По своему опыту Фэйлю знал, что искать пропажи было бессмысленно, потому что необъясним образом они обнаруживались через некоторое время в самых неожиданных местах. Но в этот раз все было по-другому. И хотя Фэйлю был необычным ребенком, он понимал, что из-за недавнего переезда в этот новый дом маленький орел вряд ли найдется сам собой. Поэтому лучше, если он сам хорошенько поищет.
- Фэйлю, пора обедать.
- Нет!
- Фэйлю, если он потерялся, то потерялся. Завтра Тиншен не спросит тебя об этом маленьком орле, и даже если и спросит, ты можешь не признаваться, что потерял его. Разве ты забыл, чему учил тебя брат Линь Чень? Дети, которые не умеют обманывать, плохие...
Фэйлю охватила досада.
- Еще не умею!
- Все еще не научился обманывать? - Мэй Чансу сдержал смех и продолжил успокаивающим голосом - Не думай об этом, у тебя еще много времени. Наш Фэйлю такой умный, он может выучить такие сложные боевые приемы. Разве он не научится обманывать? Не переживай, если брат Линь Чень будет над тобой смеяться, брат Су побьет его за тебя.
Если бы Сяо Цзинжуй был здесь, он обязательно возразил бы против методов воспитания детей в Союзе Цзянцзо. Но, к сожалению, его не было рядом, и поэтому Фэйлю так и не узнал, что с его обучением что-то не в порядке. Юноша лишь вспомнил выражение лица брата Линь Ченя, когда тот дразнил его, и его лицо стало несчастным.
- Иди сюда, садись и ешь. - Мэй Чансу подошел к Фэйлю и завел его в комнату. - Смотри, этого цыпленка купили специально для тебя, а вон лежат палочки. Как насчет того, чтобы отнести завтра подарок Тиншену? Тогда все будет по-справедливости, верно?
Глаза Фэйлю заблестели, он с полным ртом спросил.
- Какой?
- Какой подарок? Дай мне подумать.. - Мэй Чансу потер подбородок. - Это должно нравится тебе больше всего...
- Нет!
- Почему нет?
- Братец Су!
- Больше всего тебе нравится брат Су? Ну, тогда мы конечно же не можем его подарить... - засмеялся Мэй Чансу. - Может быть, кольчугу из золотых нитей?
- Нет!
- Почему нет на этот раз?
- Не нравится.
- Тебе не нравится кольчуга из золотых нитей? - Мэй Чансу сжал губы, стараясь сдержать улыбку. - Но Фэйлю, тебе не нравится эта кольчуга, потому что твои боевые навыки очень хороши, и тебе не нужно носить ее для защиты. Поэтому она всегда валяется на дне твоего сундука с одеждой. Но Тиншен другой. Он еще маленький и пока не научился хорошо сражаться. Если на него нападут, эта кольчуга спасет его от ран. Поэтому он обязательно обрадуется такому подарку.
Фэйлю широко раскрыл глаза и некоторое время серьезно раздумывал над этими словами. Но он верил Мэй Чансу безоговорочно, поэтому вскоре закивал, соглашаясь.
- Эта кольчуга лежит в сундуке под твоей кроватью. Вытащи ее перед тем, как ляжешь спать, и не забудь взять ее с собой завтра.
- Угу.
Когда проблема с подарком была решена, все тревоги Фэйлю улетучились. С обычным для себя огромным аппетитом он расправился с большей частью блюд на столе. К тому времени, когда он наелся, Мэй Чансу уже давно ушел в другой конец комнаты и успел прочитать несколько страниц своей книги.
В доме весело горели жаровни, и щеки Фэйлю раскраснелись. Он снял верхний теплый халат, расстелил его и улегся, устроив свою голову на коленях Мэй Чансу, и принялся лениво играть с мехом на его плаще.
Фэйлю любил так отдыхать.
Но долго бездельничать ему не пришлось. Вскоре он поднял голову и вопросительно посмотрел на Мэй Чансу.
- Иди. - Мэй Чансу сказал это без выражения и не добавил свой обычный запрет "но никому не причиняй вреда".
Стройная и напряженная фигура Фэйлю растворилась в темноте, и с крыши дома стали доноситься звуки борьбы. Но эта борьба не была громкой и длилась совсем недолго. Менее чем через час юноша вернулся в комнату, его одежда и тело были абсолютно чистыми, и лишь слабый кровавый отпечаток оставался там, где он прошел.
Чтобы будущее было мирным и безопасным, в настоящем надо быть безжалостным и жестоким. Не имеет значения, кем были нападавшие на этот раз, они должны были получить кровавое предупреждение - дом Су Чжэ является еще более смертоносным, чем резиденция хоу Нина. Те, кто посмеет сюда явиться, должны быть готовы заплатить своей жизнью.
- Через несколько дней все ловушки снаружи будут расставлены, и дядюшка Ли с остальными, наконец, поселятся здесь. - Мэй Чансу очистил мандарин и положил дольку в рот Фэйлю. - После этого мало кто осмелится войти сюда без разрешения. Хорошо, верно?
Услышав, что в скором времени незваных гостей больше не будет, Фэйлю с расстроенным видом принялся жевать мандарин.
- К тому же, если больше на нас не будут нападать, Фэйлю сможет рисовать в тишине и спокойствии. Разве ты не любишь рисовать?
- Тоже люблю.
- Ну раз ты любишь и рисовать и пошуметь, брат Су попросит дядюшку Мэна с тобой сразиться. Хочешь?
- Хочу! - глаза Фэйлю заблестели, когда он открыл рот для еще одной дольки мандарина.
- Хорошо. Все, мы доели мандарин. Пора ложиться спать. - Мэй Чансу, улыбаясь, подтолкнул Фэйлю вверх. - Иди. По дороге попроси тетушку Чжань принести мне горячей воды.
Фэйлю послушно поднялся, обнял Мэй Чансу и пошел в соседний домик, чтобы сказать тетушке Чжань принести горячую воду. Затем он отнес полный кувшин воды в свою комнату, умыл лицо и ноги и запрыгнул в постель, но тут же о чем-то вспомнил. Он вытащил из под кровати большой короб, некоторое время копался в нем, пока не нашел кольчугу из золотых нитей. Вдруг его пальцы наткнулись на какой-то твердый предмет. С любопытством он ухватился за него, потянул и обнаружил, что это был деревянный орел, подаренный ему Тиншеном.
Сжав в одной руке кольчугу, а в другой игрушку, Фэйлю упал обратно на кровать. В его больших глазах светилось недоумение. Возможно, он размышлял, как маленький орел мог оказаться на дне его сундука. Он дважды переворачивался на подушке, а прежде чем перевернуться в третий раз - погрузился в сладкий сон.
На следующий день Мэй Чансу поднялся рано, но не отправился сразу же с визитом. Вместо этого он оставался в комнате, сжигал благовоние и играл на гуцине. Своей неспешностью он давал время Принцу Цзину закончить утреннюю тренировку и расправиться с ежедневными военными делами. Наконец, он приказал подать паланкин и позвал Фэйлю.
Хотя задняя стена поместья Мэй Чансу почти граничила с задней стеной резиденции Принца Цзина, если кому-то было нужно проехать обычной дорогой, ему пришлось бы на выходе из главных ворот повернуть налево и ехать вниз по длинной улице, потом повернуть направо и ехать вниз по другой длинной улице, а затем опять повернуть налево и спуститься по еще одной длинной улице, чтобы наконец увидеть простые, но внушительные стены резиденции Принца Цзина.
У главных ворот этой резиденции Мэй Чансу вышел из своего паланкина, протянул прошение об аудиенции, и после недолгого ожидания появился военный, который провел их внутрь. Принц Цзин не вышел встречать гостя лично, а ждал у дома для приема гостей. В прошении об аудиенции упоминалось также имя Тиншена, поэтому мальчик находился рядом с ним.
Мэй Чансу давно не видел Тиншена и сразу заметил, как тот изменился. Мальчик немного подрос, в его манере держаться больше не чувствовался страх и скованность, а чистая хлопковая одежда, хоть и не была роскошной, выглядела теплой и мягкой. Он был не сильно похож на своего отца, Принца Ци, только его улыбка казалась знакомой.
Как только появились Мэй Чансу и Фэйлю, эта улыбка появилась на его лице. Но Тиншен всегда был тихим ребенком, к тому же недавно он приступил к жестким тренировкам, поэтому его поведение отличалось сдержанностью. Он молча дождался, когда Принц Цзин и Мэй Чансу закончат церемониальные приветствия, и только потом прошел вперед и склонился в поклоне.
- Тиншен приветствует господина и брата Фэйлю.
Принц Цзин нахмурился, словно ему не понравилось видеть мальчика на коленях перед Су Чже. Но он помнил, что тот был благодетелем Тиншена, и не стал ничего говорить.
Фэйлю всегда был самым младшим в Союзе Цзянцо, и ему было очень приятно, что его назвали братом, тем самым признав за старшего. Он сразу же вытащил кольчугу из золотых нитей и сунул ее в руки Тиншена.
- Тебе!
Тиншен сначала почувствовал, что это что-то гладкое и мягкое. Он вытянул руки и увидел, что это была кольчуга, но не понял, из какого металла она была сделана. Однако это был подарок от Фэйлю, и этого было достаточно, чтобы сделать Тиншена счастливым. Широко улыбаясь, он поблагодарил его.
В отличие от Тиншена, который не узнал металл, Принцу Цзину хватило лишь одного взгляда, чтобы понять, какое это сокровище. Это была очень дорогая кольчуга из золотых нитей, которой были не страшны ни вода, ни огонь, не говоря уже о мечах и ножах. Сяо Цзинъянь сразу же нахмурился и сказал Мэй Чансу:
- Кольчуга из золотых нитей очень редкая вещь, это слишком дорогой подарок. Тиншен не может принять его.
- Почему вы говорите это мне? - ответный взгляд Мэй Чансу был полон недоумения. - Ваше Высочество, это подарок Тиншену от Фэйлю, если хотите что-то сказать - говорите ему.
Принц Цзин озадаченно посмотрел на холодное лицо Фэйлю, понимая, что разъяснить что-либо этому юноше будет невозможно. Ему оставалось лишь промолчать и жестом руки пригласил Мэй Чансу пройти с ним в комнату для приемов.
Прощание с дорогим гостем заняло еще целых два часа. Прежде чем забраться в свой паланкин, Принц Юй намеренно вытащил Мэй Чансу из под защиты дверного навеса на улицу, обхватил его за плечи и заботливо произнес:
- Здоровье господина слабо, не стоит вам задерживаться здесь на холодном ветру.
Мэй Чансу взглянул на его и подумал: "Ты сам вынудил выйти меня наружу, так зачем теперь старательно изображаешь заботу о моем здоровье?" Однако отвечал он Принцу с прежней вежливой улыбкой.
- На улице действительно холодно. Ваше Высочество, поторопитесь укрыться в паланкине, и простите меня за то, что я вас не проводил.
На самом деле, Принц Юй намеревался открыто продемонстрировать свое покровительство, чтобы это было видно всем за пределами стен резиденции Мэй Чансу. Он был глубоко удовлетворен удачным представлением и, так как ветер и снег били ему прямо в лицо и причиняли неудобства, он отбросил дальнейшие любезности и забрался в паланкин.
Как только паланкин отбыл, Мэй Чансу развернулся и скрылся за стенами поместья, затем он быстро дошел до тенистого места под стеной, где его несколько раз вырвало, словно он пытался изгнать из себя какую-то грязь.
- Братец Су..
Он повернул голову и увидел стоящего рядом Фэйлю. Большие глаза юноши были полны тревоги.
- Со мной все хорошо, - когда он взял Фэйлю за руку, его губы невольно дрогнули - Просто я играл с ядовитой змеей, а потом меня немного стошнило..
- Ядовитая змея?! - Фэйлю сразу же насторожился. Он внимательно оглядел землю вокруг Мэй Чансу, пытаясь найти эту ядовитую змею.
- Она уже уползла. - Мэй Чансу не удержался от улыбки. - Не обращай внимания, брат Су давно знаком с этой ядовитой змеей, знает, где у нее спрятан яд, и поэтому она его не укусит.
- Не сможет укусить!
- Все правильно. Пока наш Фэйлю здесь, кто посмеет меня укусить? - Мэй Чансу погладил юношу по голове. Его голос стал звучать тише. - И кроме того... Брат Су сам.. сам стал ядовитой змеей.
Изящные брови Фэйлю нахмурились, и, хотя он не понял значение слов Мэй Чансу, он почувствовал скрытую в них печаль. Он сразу же обнял его и сильно затряс головой.
- Нет!
- Не ядовитая змея? Тогда кто же я? - Мэй Чансу знал, как его настроение влияет на чувства Фэйлю и поспешил взять себя в руки. Затем он с улыбкой продолжил. - Ядовитый паук? Ядовитая ящерица? Или скорпион?
Но Фэйлю еще больше расстроился, его красивое лицо скривилось, и он крикнул:
- Никто из них!
Мэй Чансу рассмеялся и ласково погладил его по спине.
- Ладно, ладно, никто из них... Вернемся в дом? Завтра Фэйлю вместе с братом Су отправится погулять, хорошо?
Фэй Лю кивнул.
- Угу! Горячий источник!
- Нет, не на горячие источники. - Мэй Чансу не удивился тому, что Фэйлю как-то прознал о горячих источниках. Он улыбнулся и убрал несколько снежинок со лба мальчика. - Ты уже потерял своего маленького деревянного орла? Завтра мы пойдем навестить Тиншена.
Как только Фэйлю услышал, что они собираются в гости к Тиншену, он прекратил свои, больше похожие на тренировки, игры, и приступил к тщательному поиску в каждой комнате нового дома. Как все мальчишки, Фэйлю не любил убирать за собой, поэтому даже самые любимые и интересные игрушки терялись через один-два дня. По своему опыту Фэйлю знал, что искать пропажи было бессмысленно, потому что необъясним образом они обнаруживались через некоторое время в самых неожиданных местах. Но в этот раз все было по-другому. И хотя Фэйлю был необычным ребенком, он понимал, что из-за недавнего переезда в этот новый дом маленький орел вряд ли найдется сам собой. Поэтому лучше, если он сам хорошенько поищет.
- Фэйлю, пора обедать.
- Нет!
- Фэйлю, если он потерялся, то потерялся. Завтра Тиншен не спросит тебя об этом маленьком орле, и даже если и спросит, ты можешь не признаваться, что потерял его. Разве ты забыл, чему учил тебя брат Линь Чень? Дети, которые не умеют обманывать, плохие...
Фэйлю охватила досада.
- Еще не умею!
- Все еще не научился обманывать? - Мэй Чансу сдержал смех и продолжил успокаивающим голосом - Не думай об этом, у тебя еще много времени. Наш Фэйлю такой умный, он может выучить такие сложные боевые приемы. Разве он не научится обманывать? Не переживай, если брат Линь Чень будет над тобой смеяться, брат Су побьет его за тебя.
Если бы Сяо Цзинжуй был здесь, он обязательно возразил бы против методов воспитания детей в Союзе Цзянцзо. Но, к сожалению, его не было рядом, и поэтому Фэйлю так и не узнал, что с его обучением что-то не в порядке. Юноша лишь вспомнил выражение лица брата Линь Ченя, когда тот дразнил его, и его лицо стало несчастным.
- Иди сюда, садись и ешь. - Мэй Чансу подошел к Фэйлю и завел его в комнату. - Смотри, этого цыпленка купили специально для тебя, а вон лежат палочки. Как насчет того, чтобы отнести завтра подарок Тиншену? Тогда все будет по-справедливости, верно?
Глаза Фэйлю заблестели, он с полным ртом спросил.
- Какой?
- Какой подарок? Дай мне подумать.. - Мэй Чансу потер подбородок. - Это должно нравится тебе больше всего...
- Нет!
- Почему нет?
- Братец Су!
- Больше всего тебе нравится брат Су? Ну, тогда мы конечно же не можем его подарить... - засмеялся Мэй Чансу. - Может быть, кольчугу из золотых нитей?
- Нет!
- Почему нет на этот раз?
- Не нравится.
- Тебе не нравится кольчуга из золотых нитей? - Мэй Чансу сжал губы, стараясь сдержать улыбку. - Но Фэйлю, тебе не нравится эта кольчуга, потому что твои боевые навыки очень хороши, и тебе не нужно носить ее для защиты. Поэтому она всегда валяется на дне твоего сундука с одеждой. Но Тиншен другой. Он еще маленький и пока не научился хорошо сражаться. Если на него нападут, эта кольчуга спасет его от ран. Поэтому он обязательно обрадуется такому подарку.
Фэйлю широко раскрыл глаза и некоторое время серьезно раздумывал над этими словами. Но он верил Мэй Чансу безоговорочно, поэтому вскоре закивал, соглашаясь.
- Эта кольчуга лежит в сундуке под твоей кроватью. Вытащи ее перед тем, как ляжешь спать, и не забудь взять ее с собой завтра.
- Угу.
Когда проблема с подарком была решена, все тревоги Фэйлю улетучились. С обычным для себя огромным аппетитом он расправился с большей частью блюд на столе. К тому времени, когда он наелся, Мэй Чансу уже давно ушел в другой конец комнаты и успел прочитать несколько страниц своей книги.
В доме весело горели жаровни, и щеки Фэйлю раскраснелись. Он снял верхний теплый халат, расстелил его и улегся, устроив свою голову на коленях Мэй Чансу, и принялся лениво играть с мехом на его плаще.
Фэйлю любил так отдыхать.
Но долго бездельничать ему не пришлось. Вскоре он поднял голову и вопросительно посмотрел на Мэй Чансу.
- Иди. - Мэй Чансу сказал это без выражения и не добавил свой обычный запрет "но никому не причиняй вреда".
Стройная и напряженная фигура Фэйлю растворилась в темноте, и с крыши дома стали доноситься звуки борьбы. Но эта борьба не была громкой и длилась совсем недолго. Менее чем через час юноша вернулся в комнату, его одежда и тело были абсолютно чистыми, и лишь слабый кровавый отпечаток оставался там, где он прошел.
Чтобы будущее было мирным и безопасным, в настоящем надо быть безжалостным и жестоким. Не имеет значения, кем были нападавшие на этот раз, они должны были получить кровавое предупреждение - дом Су Чжэ является еще более смертоносным, чем резиденция хоу Нина. Те, кто посмеет сюда явиться, должны быть готовы заплатить своей жизнью.
- Через несколько дней все ловушки снаружи будут расставлены, и дядюшка Ли с остальными, наконец, поселятся здесь. - Мэй Чансу очистил мандарин и положил дольку в рот Фэйлю. - После этого мало кто осмелится войти сюда без разрешения. Хорошо, верно?
Услышав, что в скором времени незваных гостей больше не будет, Фэйлю с расстроенным видом принялся жевать мандарин.
- К тому же, если больше на нас не будут нападать, Фэйлю сможет рисовать в тишине и спокойствии. Разве ты не любишь рисовать?
- Тоже люблю.
- Ну раз ты любишь и рисовать и пошуметь, брат Су попросит дядюшку Мэна с тобой сразиться. Хочешь?
- Хочу! - глаза Фэйлю заблестели, когда он открыл рот для еще одной дольки мандарина.
- Хорошо. Все, мы доели мандарин. Пора ложиться спать. - Мэй Чансу, улыбаясь, подтолкнул Фэйлю вверх. - Иди. По дороге попроси тетушку Чжань принести мне горячей воды.
Фэйлю послушно поднялся, обнял Мэй Чансу и пошел в соседний домик, чтобы сказать тетушке Чжань принести горячую воду. Затем он отнес полный кувшин воды в свою комнату, умыл лицо и ноги и запрыгнул в постель, но тут же о чем-то вспомнил. Он вытащил из под кровати большой короб, некоторое время копался в нем, пока не нашел кольчугу из золотых нитей. Вдруг его пальцы наткнулись на какой-то твердый предмет. С любопытством он ухватился за него, потянул и обнаружил, что это был деревянный орел, подаренный ему Тиншеном.
Сжав в одной руке кольчугу, а в другой игрушку, Фэйлю упал обратно на кровать. В его больших глазах светилось недоумение. Возможно, он размышлял, как маленький орел мог оказаться на дне его сундука. Он дважды переворачивался на подушке, а прежде чем перевернуться в третий раз - погрузился в сладкий сон.
На следующий день Мэй Чансу поднялся рано, но не отправился сразу же с визитом. Вместо этого он оставался в комнате, сжигал благовоние и играл на гуцине. Своей неспешностью он давал время Принцу Цзину закончить утреннюю тренировку и расправиться с ежедневными военными делами. Наконец, он приказал подать паланкин и позвал Фэйлю.
Хотя задняя стена поместья Мэй Чансу почти граничила с задней стеной резиденции Принца Цзина, если кому-то было нужно проехать обычной дорогой, ему пришлось бы на выходе из главных ворот повернуть налево и ехать вниз по длинной улице, потом повернуть направо и ехать вниз по другой длинной улице, а затем опять повернуть налево и спуститься по еще одной длинной улице, чтобы наконец увидеть простые, но внушительные стены резиденции Принца Цзина.
У главных ворот этой резиденции Мэй Чансу вышел из своего паланкина, протянул прошение об аудиенции, и после недолгого ожидания появился военный, который провел их внутрь. Принц Цзин не вышел встречать гостя лично, а ждал у дома для приема гостей. В прошении об аудиенции упоминалось также имя Тиншена, поэтому мальчик находился рядом с ним.
Мэй Чансу давно не видел Тиншена и сразу заметил, как тот изменился. Мальчик немного подрос, в его манере держаться больше не чувствовался страх и скованность, а чистая хлопковая одежда, хоть и не была роскошной, выглядела теплой и мягкой. Он был не сильно похож на своего отца, Принца Ци, только его улыбка казалась знакомой.
Как только появились Мэй Чансу и Фэйлю, эта улыбка появилась на его лице. Но Тиншен всегда был тихим ребенком, к тому же недавно он приступил к жестким тренировкам, поэтому его поведение отличалось сдержанностью. Он молча дождался, когда Принц Цзин и Мэй Чансу закончат церемониальные приветствия, и только потом прошел вперед и склонился в поклоне.
- Тиншен приветствует господина и брата Фэйлю.
Принц Цзин нахмурился, словно ему не понравилось видеть мальчика на коленях перед Су Чже. Но он помнил, что тот был благодетелем Тиншена, и не стал ничего говорить.
Фэйлю всегда был самым младшим в Союзе Цзянцо, и ему было очень приятно, что его назвали братом, тем самым признав за старшего. Он сразу же вытащил кольчугу из золотых нитей и сунул ее в руки Тиншена.
- Тебе!
Тиншен сначала почувствовал, что это что-то гладкое и мягкое. Он вытянул руки и увидел, что это была кольчуга, но не понял, из какого металла она была сделана. Однако это был подарок от Фэйлю, и этого было достаточно, чтобы сделать Тиншена счастливым. Широко улыбаясь, он поблагодарил его.
В отличие от Тиншена, который не узнал металл, Принцу Цзину хватило лишь одного взгляда, чтобы понять, какое это сокровище. Это была очень дорогая кольчуга из золотых нитей, которой были не страшны ни вода, ни огонь, не говоря уже о мечах и ножах. Сяо Цзинъянь сразу же нахмурился и сказал Мэй Чансу:
- Кольчуга из золотых нитей очень редкая вещь, это слишком дорогой подарок. Тиншен не может принять его.
- Почему вы говорите это мне? - ответный взгляд Мэй Чансу был полон недоумения. - Ваше Высочество, это подарок Тиншену от Фэйлю, если хотите что-то сказать - говорите ему.
Принц Цзин озадаченно посмотрел на холодное лицо Фэйлю, понимая, что разъяснить что-либо этому юноше будет невозможно. Ему оставалось лишь промолчать и жестом руки пригласил Мэй Чансу пройти с ним в комнату для приемов.
Бедный МЧС, который терзается из-за своей змеиности.
Спасибо ❤️
и хитрый Принц Юй, который сумел вытащить МЧС и продемонстрировать свое покровительство.
и МЧС, которому а самом деле хреново от всего.
и конечно Фэйлю. в этой главе такой яркий контраст - вот только что все было тепло и по-домашнему. тут и нежность, и забота. и потом так вжух - и Фэйлю идет всех убивать.
мне так нравится в романе отношения МЧС и Фэйлю, жаль в дораме меньше сцен между ними.
и я все больше влюбляюсь в МЧС - сколько в этом персонаже внутренней силы!
а какой Цзинъянь неприятный? в дораме вышел лично встречать, а тут внутри дожидался. да еще нос воротил, потому что Тиншен на колени перед МЧС встал. эх...
п.с.ну и отдельно упоминание Линь Ченя всегда радует! воспитатели они конечно те еще!
А принц Цзинъянь, думаю, потом себя ругал, ловя флэшбэки. Но я же думал, он простолюдин. Но что он обо мне подумал. Но я не мог иначе
murka muy muy, спасибо большое!
воспитатели они конечно те еще!
Ну, надо ж ребёнку как-то мыслительную деятельность развивать.
adept-13, мур мур
**yana**, очень классная, ага.
Мари Анж, конечно, они правы. надо же Фэйлю научить хитрить )) очень бы хотелось узнать, как Линь Чень его обучал, например, обмануть МЧС.
эх, до НГ постараюсь тогда еще одну главу, следующую... вообще - 1 серия, а глав 4.
Когда-то мне знакомый объяснял современные требования к крёстным родителям, типа дарить подарки и учить плохому. Так вот из Ченя отличный крестный выходит
Спасибище!!
murka muy muy, спасибо огромное за главу!
МЧС тут еще более щепетилен, надо же
и их с Фэй Лю сцены чудесные