Логин
читать дальше

@темы: "Архив Ланъя", Перевод "Список архива Ланъя"

Комментарии
03.07.2019 в 06:21

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
Цзинжуй, гуманная заинька ❤️ даже наемного убийцу защищает
03.07.2019 в 06:37

Логин
freir, это да )) зато какая Ся Дун огонь! вот так воспитал Ся Дзян на свою голову )))
03.07.2019 в 07:04

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
murka muy muy, Ся Дун огонь! Цилиня на бегу остановит и рог ему оторвёт
04.07.2019 в 03:33

Вот, этот момент и в фильме меня удивил. Только что она истекала кровью и тяжело опиралась на Юйцзиня, и вдруг прекрасно себе сражается и никто не вспоминает про раны.
04.07.2019 в 12:25

Я твой ананакс (C) || Мне нравилось сжимать оружие в руках: так было спокойнее, словно под металлическим пледиком (C)
Спасибо за новую главу перевода)
Ся Дун интересная, я ее в фильме воспринимала немного иначе.
05.07.2019 в 23:30

А что, если я лучше моей репутации?
наконец, сын императорского дяди вышел вперед
Это который из них? Отец одного - брат императрицы, отец (один из) другого - муж сестры императора, как-то на дядю никто не тянет.

Вот, этот момент и в фильме меня удивил. Только что она истекала кровью и тяжело опиралась на Юйцзиня, и вдруг прекрасно себе сражается и никто не вспоминает про раны.
momond, меня поначалу тоже. Только со второго просмотра дошло, что это была инсценировка.
05.07.2019 в 23:41

Хм, я решила на автомате, что императорский дядя это хоу Янь, стал быть вперед вышел Юйцзинь. А ведь и правда, кому он дядя? Уж точно не императору.
05.07.2019 в 23:50

Логин
наконец, сын императорского дяди вышел вперед
Это который из них? Отец одного - брат императрицы, отец (один из) другого - муж сестры императора, как-то на дядю никто не тянет.

Мари Анж,
это хоу Янь, папа Юйцзиня.
у него титул такой. если я не ошибаюсь, где-то в переводе давались пояснения, почему именно так (кажется в самом начале, у Ларчиков.) там смысл в том, что Императрица считается матерью народа, а ее брат получается дядя. и он еще дядя всем принцам, естественно.
хоу Нин такой титул не получает из-за женитьбы на принцессе Лиан.
05.07.2019 в 23:51

Логин
momond, хоу Янь. Юйцзиня в тексте не в первый раз так называют кстати )))
05.07.2019 в 23:58

Логин
Enco de Krev, я после вот этого вот видео от [J]uele.diary.ru/[/J] ее только пяточком воспринимаю ))
надеюсь, ссылки откроются.

МЧС идёт в гости от Марина Козлова на Rutube


06.07.2019 в 00:02

А что, если я лучше моей репутации?
murka muy muy, посмотрела у Ларчиков, не нашла. И всё-таки странно звучит: "императорский дядя", по крайней мере, в русском языке, однозначно воспринимается как "дядя императора". Но если императрица Мать народа, то её брат, по идее, всё-таки дядя народу, а не монарху.
06.07.2019 в 00:08

Логин
Мари Анж, поищу у себя или в оригинале. точно помню, такие пояснения в тексте были.
возможно надо было переводить как Имперский дядя.. или что-то в этом духе.
на английском это звучит так: and finally it was the son of the Imperial Uncle who stepped forward and said seriously,
но титул этот он получил именно потому, что брат Императрицы и дядя всему народу и принцам.
06.07.2019 в 00:13

А что, если я лучше моей репутации?
murka muy muy, а видео просто прелесть! :lol:
06.07.2019 в 00:31

если императрица Мать народа, то её брат, по идее, всё-таки дядя народу, а не монарху.
Не монарху, монархии. По-русски один черт получается, но он скорее имперский дядя, чем императорский тогда.
Я сейчас Троецарствие смотрю, там титул императорского дяди принадлежит одному из героев, Лю Бэю, и его все время так и называют.
murka muy muy, о, и вы пишете "имперский", эк мы одновременно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail