Логин
читать дальшеКак и обещал, Мэй Чансу прибыл к башне Феникса на следующий день. Он в сопровождении Се Би расположился на отведенных для резиденции хоу Нина местах под парчевыми навесами. Конечно же, перед началом турнира появился евнух в зеленых одеждах с Иператорским указом в руках и объявил о дополнении к правилам турнира. Это было решение Императора, к тому же хорошо обоснованное, поэтому никто не высказал никакого возражения. Оглашение указа прошло быстро и не задержало начало турнира.
Поединки Сяо Цзинжуя и Янь Юйцзиня были в самом начале турнира, поэтому вскоре молодые люди появились на помосте. Независимо от того, насколько слабой была группа, посредственный воин не мог дойти до этого этапа состязаний, поэтому их противники производили сильное впечатление. Сяо Цзинжуй вышел на помост первым, а его противником был молодой мечник одного с ним возраста. Оба дрались на мечах и атаковали одновременно с самого начала поединка, оба отвечали на атаку быстро и ловко, и были сильны в обороне. Но хотя битва и была зрелищной, ей не хватало мастерства. С другой стороны, подобные поединки хороши тем, что быстро заканчиваются. Техника боя Сяо Цзинжуя была превосходной, поэтому его противник быстро признал свое поражение и без лишних церемоний покинул помост. Своим поведением и манерой сражаться он произвел впечатление прямолинейного и решительного человека. Мэй Чансу на расстоянии увидел, что Мэн Чжи приказал кому-то призвать молодого мечника к нему. Вероятно, Мэн Чжи понравился его нрав и он решил принять его под свое командование.
Как только противник Янь Юйцзиня вышел на сцену, стало очевидно, что он был настоящим мастером боевых искусств с богатым боевым опытом. У него была уверенная твердая походка и прямой взгляд. Его квадратное лицо было обветрено, вены на висках раздутыми, а ладони огрубевшими от мозолей, что показывало усердие в тренировках. Он резко контрастировал с красивым и изящным племянником Императрицы, который раздражал его уже одним своим присутствием на помосте. Поединок обещал быть интересным.
- Кстати, я впервые вижу Юйцзиня в бою, - сказал Мэй Чансу, переводя взгляд с битвы на помосте на вернувшегося на свое место Сяо Цзинжуя и обратно. - Меня всегда удивляла одна вещь. Один твой отец возглавляет поместье Небесного источника, а другой имеет военные награды, поэтому для тебя вполне естественно обладать навыками в боевых искусствах. Что до Янь Юйцзиня, то в каждом поколении семьи Янь были только гражданские чиновники, и эта благородная семья не связана с миром боевых искусств. Тем не менее, вы оба всегда утверждали, что обладаете равными боевыми навыками. И сегодня я, наконец, понял причину этого. Юйцзинь на самом деле ученик школы Кун. Я недооценил его.
Сяо Цзинжуй поспешно объяснил:
- Юйцзинь не поступал в школу Кун и не является ее признанным учеником. Из-за тяжелой болезни в юности ему нужны были практики высокого уровня для укрепления тела. Учитель школы Кун был старым другом его дедушки, покойного Великого Наставника Яня, поэтому он неофициально обучал Юйцзиня, как ученика. Это никогда не было общеизвестно, поэтому мы особо не упоминали об этом.
Мэй Чансу улыбнулся. Он не ответил, а вместо этого стал внимательно наблюдать за поединком. Особые приемы и техника передвижения школы Кун были широко известны. Для этой школы значение имели врожденные способности, талант учеников, а не их усердие в тренировках. Это идеально соответствовало характеру Янь Юйцзиня. Полы его шелкового халата трепетали, когда он, подобно легкому ветерку, носился по помосту. Трудно было оценить урон, который он наносил своему противнику, но его стремительная легкость, безусловно, производила огромное впечатление.
- Похоже, я был не единственным, кто его недооценил. Хозяин Архива Ланъя тоже допустил неточность в своем списке. - Мэй Чансу хлопнул в ладоши и засмеялся. В тот момент, когда его ладони соприкоснулись, противник Юйцзиня кубарем слетел с помоста. А сам Янь Юйцзинь, преисполненный важности, грациозно прошествовал на середину помоста, все в таких же красивых, ничуть не пострадавших, одеждах и ароматно благоухающий. Он слегка поднял подбородок, окинул величественным взглядом, казалось, всех присутствующих.
- Я не думаю, что была допущена какая-то неточность, - сказал Се Би, качая головой. - Посмотрите, какой легкомысленный! Со стороны Архива Ланъя было великодушным поместить его на десятое место!
Сяо Цзинжуй, уже давно привыкший к манере своего друга задаваться, просто делал вид, что не обращает на это внимание. Он наклонился ближе к Мэй Чансу и прошептал:
- Байли Ци появится в следующем поединке.
Мэй Чансу слегка наклонил голову и поднял чашку, чтобы выпить чаю. В этот момент появился гордый Янь Юйцзинь и громко спросил, испытали ли они благоговение перед его блестящей победой.
- Ты считаешь, что был так неотразим? - Сяо Цзинжуй не удержался от подначки. - А я подумал, что у твоего противника просто замельтешило в глазах от твоих бесконечных прыжков, и он сам свалился с помоста.
- Ты просто мне завидуешь, - нахмурился Янь Юйцзинь и прошел мимо друга прямо к Мэй Чансу, отодвинув от него Се Би. - Что вы думаете, брат Су? Я намного талантливее Цзинжуя, верно?
- Это правда, - усмехнулся Мэй Чансу, - но тебе слишком нравится выделываться. Очевидно, этот бой ты мог закончить за пятьдесят ударов, но ты растянул его до шестидесяти трех. Ты решил продемонстрировать мне свою технику "Падающие лепестки"?
Янь Юйцзинь на мгновение замер, и в его глазах мелькнуло восхищение.
- Вы так внимательны, брат Су! К сожалению, мой противник не обладал красотой, подобной цветку, а то моя атака заставила бы его опасть на землю, подобно лепесткам.
Сяо Цзинжуй фыркнул:
- Если бы твоим противником была красивая женщина, то, несомненно, на земле был бы ты!
- Прекратите пререкаться, уже следующий поединок! Это Байли Ци? - спросил Се Би, стуча по столу для привлечения внимания.
Все повернули головы. Участники следующего поединка действительно уже появились на помосте. У одного из них была красивая фигура, широкие плечи и узкая талия. Он был одет в опрятный синий наряд и легкую броню, прикрывающую грудь. В руке он держал копье с крюкообразным наконечником. Своим видом он производил впечатление воина, подходящего для сражений на лошадях. Без сомнения, он должен был быть искусным воином, чтобы претендовать на место в десятке победителей. Его противник был очень коренастым, с рельефной мускулатурой, которую не могла скрыть одежда. Его огромные руки не держали оружие. Это, конечно, был так поразивший всех вчера одним своим поединком Байли Ци.
- Такой неотесанный дикарь совершенно не подходит для Княжны, - сказал Се Би. Он впервые увидел Байли Ци, и был более возбужденным, чем другие. - Кроме того, он подданный Империи Ян! Нам во что бы то ни стало нужно придумать, как избавиться от него.
- Кто этот человек?
- Разрешите мне проверить, - сказал Се Би, просматривая лист с именами участников. - Это генерал-лейтенант из батальона Небесной силы. Его зовут Фанг Ланс ... Надо же, его имя совпадает с названием его оружия.
- Брат, это не то, о чем спросил господин Су. - Сяо Цзинжуй толкнул Се Би и повернулся к Мэй Чансу. - Это княжич Му, который совсем недавно принял титул князя провинции Юннань. Я полагаю, что после вчерашних новостей он забеспокоился за свою сестру и решил составить собственное мнение о происходящем.
- Цзинжуй, это не то, о чем спросил брат Су, - хмыкнул Янь Юйцзинь. - Он одет в одежду, расшитую серебряными драконами, и сидит под парчевыми навесами с символом дома Му. Любой, у кого есть глаза, может понять, что это княжич Му. Брат Су спрашивает о человеке, стоящем за ним.
- Ты знаешь, кто он? - спросил Мэй Чансу, наклоняя голову.
- Я не знаю.
- Если вы не знаете, к чему догадки? - Сяо Цзинжуй встал. - Я пойду и спрошу.
Мэй Чансу протянул руку и остановил его.
- Нет никакой необходимости. Я только полюбопытствовал, поскольку этот человек кажется таким значительным из-за мощной внутренней силы. Я полагаю, он должен быть важным военным в поместье Му. Незачем узнавать подробности.
- Это генерал из нашего поместья, Чжэн Сун, - внезапно ответил незнакомый голос у входа под навес. Сяо Цзинжуй немедленно вскочил, загораживая собой остальных.
У входа под навес стоял усатый мужчина среднего возраста, одетый в малиновые цвета гражданских служащих. Он поклонился в приветствии:
- Я был неучтив. Прошу простить мое внезапное появление.
- Так это уважаемый Советник из дома Му. - несмотря на то, что Се Би не узнал посетителя, он смог понять его положение по внешнему виду. Он встал и поклонился в ответ. - Чем мы обязаны вашему появлению, господин?
Прежде чем посетитель успел ответить, Янь Юйцзинь вдруг закричал:
- Ах! Он проиграл!
Мэй Чансу посмотрел на Байли Ци, который за время их пустой болтовни успел победить своего противника и теперь спокойно стоял в центре помоста. Мэй Чансу покачал головой и вздохнул. Несмотря на то, что поединок сегодня не был завершен в один прием, победа была сокрушительной. В манере боя Байли Ци не было ничего необычного. Он был просто крепким и сильным. Его противник безуспешно пытался сразить его приемами, и потерпел поражение из-за промаха в защите.
Их нежданный гость воспользовался этой возможностью, чтобы сказать:
- Я - Советник Вэй Цзинань из дома Му. Я пришел попросить о личной встрече с господином Су по этому вопросу.
- Давайте обойдемся без лишних церемоний. Вы уже здесь, так зачем просить о встрече? Вы наш гость. Присаживайтесь, - с легкостью распорядился Янь Юйцзинь, словно он и был хозяином под этим навесом дома хоу Нина. Он придвинул стул.
- Благодарю вас, - сказал Вэй Цзинань. Он и в самом деле отбросил церемонии и сразу перешел к делу. - Никто так не обеспокоен этим турниром для княжны Нихуан, как люди из дома Му. Байли Ци вчера всех поразил своим выступлением. Несмотря на то, что княжна сохраняет свое обычное спокойствие, наш княжич очень переживает. Поэтому, он велел мне прийти к господину Су и выяснить, следует ли нам предпринять какие-либо действия.
Когда он закончил, даже сам Мэй Чансу не мог скрыть своего недоверчивого выражения, не говоря уже о других.
Собравшиеся, безусловно, обсуждали вопрос о Байли Ци. Однако это было связано только с чувством беспокойства, вызванным уважением к княжне Нихуан, как подданной Великой Лян. Тем не менее, слова Вэй Цзинаня звучали так, что , казалось, ответственным за решение этой проблемы является Мэй Чансу.
- Советник Вэй, - осторожно спросил Мэй Чансу после некоторого раздумья, - может ли быть так, что княжич Му полагает, что я должен предпринять какие-то действия?
- Разве нет необходимости действовать? - Вэй Цзинань поднял брови. - Или, возможно, господин Су не верит, что Байли Ци представляет реальную угрозу?
- Я не осмеливаюсь делать такие заявления в настоящее время. Однако, что я нахожу странным ... почему княжич обращается с этим вопросом ко мне?
Вэй Цзинань тоже был немного поражен. Его глаза расширились:
- Разве господин Су уже не договорился с нашей княжной, что этот турнир проводится только для того, чтобы подчиниться указаниям Его Величества, и что княжна в действительности не станет никого выбирать?
Эти слова были еще более ошеломляющими, чем предыдущие. Молодые люди пораженно замолчали и уставились на Мэй Чансу.
С момента своего прибытия в столицу, Мэй Чансу лишь несколько минут был наедине с княжной Нихуан. Кто бы мог подумать, что дело зашло столь далеко? Если он на самом деле дал подобное обещание, почему он не выразил и тени беспокойства по ходу всего турнира. Он действительно знал, как сохранять спокойствие.
Конечно, сам Мэй Чансу был изумлен не меньше. Он как раз собирался сказать что-то в свою защиту, но, вдохнув холодного воздуха, закашлялся. Сяо Цзинжуй наблюдал за этим с вытянутым лицом, а потом опомнился и подошел, чтобы погладить спину Мэй Чансу и облегчить его кашель.
- Советник Вэй, я не знаю, как появились подобные утверждения. Поэтому мне придется затруднить вас с ответом княжичу Му. - Мэй Чансу выпил немного горячего чая, чтобы смягчить горло, и продолжил. - Княжна действительно попросила меня выполнить одно поручение, но речь шла совершенно о другом. Я боюсь, что княжич, вероятно, что-то неправильно понял.
- Это недоразумение? - Вэй Цзинань застыл. - Тогда какое дело доверила вам княжна?
- Княжна, не желая утомлять Императора, поручила мне оказать содействие в проведении письменного экзамена и определении мест победителей. Больше ничего не было сказано.
Похоже, он говорил Вэй Цзинаню правду. Кроме того, у Мэй Чансу не было причин лгать ему. Вэй Цзинань был в недоумении. Он не знал, какого рода недопонимание произошло между княжной и ее младшим братом, но, со слов княжича, этот Су Чжэ должен быть человеком, к которому княжна испытывает большое доверие и расположение. Мэй Чансу оказался изящным человеком, но он был болезненным и слабым, и не казался хорошей партией для героической княжны. Возможно, даже к лучшему, что он не подтвердил ожидания.
- Прошу простить мне мою оплошность, господин Су. - Вэй Цзинань вежливо поклонился. - Но даже в этом случае Княжна должна была увидеть в вас друга, чтобы доверить такой важный вопрос, как письменный экзамен. Могу ли я предположить, что вы не будете бездействовать и в деле с Байли Ци?
- Я не смею делать что-либо, но приложу все усилия. Я должен убедить княжича воздержаться от чрезмерной обеспокоенности. Княжна усмиряла бури и преодолевала множество затруднений ранее. Она не допустит ошибку в своем браке. Я верю, что этот вопрос также будет быстро решен.
- Я надеюсь, что ваши благоприятные слова сбудутся. - Вэй Цзинань был прямым человеком. Как только он закончил, больше не было необходимости в дополнительных любезностях. Он поклонился всем и покинул навес.
- Фэйлю сегодня здесь нет? - спросил Янь Юйцзинь, наблюдая за уходящим Советником. - Мы не обращали внимание на посторонних людей, проходящих мимо навеса, но он оказался так близко у входа и услышал, как мы разговариваем…
- Сегодня на Восточном рынке представление, поэтому я позволил Фэйлю пойти туда, чтобы поиграть, - ответил Мэй Чансу, улыбаясь. -Однако Советник - это гражданская должность, а он владеет искусством легкой поступи (искусство делать свой вес меньше). Посмотрите на мощное ци генерала Чжен Суна, который служит княжичу. Поместье Му поистине богато талантами, и Юннань, безусловно, достойна своей славы величайшего княжества Поднебесной.
- Кроме этого, никто из Юннани не принял участия в столь грандиозном турнире. Видно, что они благоговеют перед Княжной. - добавил Се Би.
- Цзинжуй, почему ты расстроен? - спросил Мэй Чансу, обратив внимание на выражение лица молодого человека.
Сяо Цзинжуй безвыразительно пробормотал:
- Почему вы не рассказали мне о просьбе княжны провести письменный экзамен?
- Что, брат Су должен был сообщить об этом тебе? - недоверчиво переспросил Се Би.
Мэй Чансу не стал высмеивать его, а скорее терпеливо и тепло объяснил:
- Цзинжуй, конечно, я должен был согласиться на такую просьбу княжны. Однако надзор за письменным экзаменом является очень важным делом. Это не может быть решено только по желанию княжны, а требует позволения Императора. Я не получил никаких указов из Двора в эти дни, поэтому я предположил, что Его Величество не дал разрешения. Поэтому я ничего не сказал своим друзьям.
- Это абсолютно нормально, что брат Су не упоминал о том, что еще не решено. Он ответственный человек и не будет болтать попусту. - Се Би громко рассмеялся. - Но я нахожу странным, почему ты так этим расстроен, брат.
Сяо Цзинжуй после недолгого размышления также решил, что был неразумным, и слегка покраснел.
Янь Юйцзинь прикрыл рот и тоже некоторое время смеялся. Затем он ехидно заметил:
- Это потому, что Цзинжуй любит брата Су, конечно. Он думает, что раз пригласил брата Су в Цзиньлин, он должен быть самым близким другом. Теперь он обнаружил, что у брата Су есть и другие близкие люди, о которых он не знал и, конечно, он стал ревновать.
-К-кто ревнует!?
- Мой брат был таким скупым в детстве. Он цеплялся за все, что ему нравилось, и не позволял мне даже дотронуться до его вещей. Почему ты даже повзрослев остался таким же?
- О чем ты болтаешь, брат? За что я цеплялся и не давал тебе?
- Тот гнедой жеребец!
- Этот конь был слишком порывистый. Ты падал всякий раз, когда пытался ехать на нем, поэтому, конечно, я не смел позволять тебе кататься. Что, если бы ты свалился?
- А Линь Шу! - воскликнул Янь Юйцзинь, присоединяясь к выяснению отношений. - Ты был такой счастливый, когда Линь Шу научил тебя стрельбе из лука, но на следующий день ты обнаружил, что он также научил и меня. Все закончилось тем, что ты не разговаривал со мной в течение нескольких дней!
Мэй Чансу почувствовал, как его сердце замерло, словно вся кровь в теле застыла. Его лицо внезапно побледнело.
- Что случилось? - Сяо Цзинжуй бросился к нему и с тревогой спросил - Вы снова чувствуете себя плохо? У вас приступ, как в тот день? Пилюли лекаря Сюнь неэффективны?
- Эликсира жизни не существует, - улыбнулся Мей Чансу. - Мне уже намного лучше, чем раньше. При приступе возникает только небольшая боль, и я скоро поправлюсь.
- У нас под навесом слишком холодно, - сказал Янь Юйцзинь, принеся меховой плащ, - я прикажу принести еще одну жаровню.
- Еще даже не зима. В этом нет необходимости. - Мэй Чансу посмотрел на Янь Юйцзиня и Се Би и усмехнулся. - Вы двое часто сговариваетесь, чтобы дразнить Цзинжуя?
- Все верно, - радостно ответил Ян Юйцзинь. - Это действительно весело - издеваться над ним. Не хотите присоединиться, брат Су?
- Ах, ты...
Мэй Чансу повернулся к Сяо Цзинжую и тихо сказал:
- Ты так долго с ним дружишь. Неужели ты так плохо его знаешь? Чем больше ты поддаешься, тем счастливее он становится. Просто не обращай на него внимание, и он не сможет смеяться над тобой.
- Хммм. Брат Су действительно больше любит Цзинжуя, - заявил Ян Юйцзинь. - Но это не страшно, даже если брат Су ему все разъяснит, я всегда смогу придумать новый способ раздразнить его. Ты боишься, Цзинжуй?
Сяо Цзинжуй был умным человеком и способным учеником. На этот раз он проигнорировал Янь Юйцзиня и сосредоточился на тихой беседе с Мэй Чансу. Племянник императрицы увидел, что его попытка провалилась, и заскучал. Некоторое время он кружил под навесом, а потом выбежал на улицу, чтобы развлечься с теми, кого он знает.
Поединки Сяо Цзинжуя и Янь Юйцзиня были в самом начале турнира, поэтому вскоре молодые люди появились на помосте. Независимо от того, насколько слабой была группа, посредственный воин не мог дойти до этого этапа состязаний, поэтому их противники производили сильное впечатление. Сяо Цзинжуй вышел на помост первым, а его противником был молодой мечник одного с ним возраста. Оба дрались на мечах и атаковали одновременно с самого начала поединка, оба отвечали на атаку быстро и ловко, и были сильны в обороне. Но хотя битва и была зрелищной, ей не хватало мастерства. С другой стороны, подобные поединки хороши тем, что быстро заканчиваются. Техника боя Сяо Цзинжуя была превосходной, поэтому его противник быстро признал свое поражение и без лишних церемоний покинул помост. Своим поведением и манерой сражаться он произвел впечатление прямолинейного и решительного человека. Мэй Чансу на расстоянии увидел, что Мэн Чжи приказал кому-то призвать молодого мечника к нему. Вероятно, Мэн Чжи понравился его нрав и он решил принять его под свое командование.
Как только противник Янь Юйцзиня вышел на сцену, стало очевидно, что он был настоящим мастером боевых искусств с богатым боевым опытом. У него была уверенная твердая походка и прямой взгляд. Его квадратное лицо было обветрено, вены на висках раздутыми, а ладони огрубевшими от мозолей, что показывало усердие в тренировках. Он резко контрастировал с красивым и изящным племянником Императрицы, который раздражал его уже одним своим присутствием на помосте. Поединок обещал быть интересным.
- Кстати, я впервые вижу Юйцзиня в бою, - сказал Мэй Чансу, переводя взгляд с битвы на помосте на вернувшегося на свое место Сяо Цзинжуя и обратно. - Меня всегда удивляла одна вещь. Один твой отец возглавляет поместье Небесного источника, а другой имеет военные награды, поэтому для тебя вполне естественно обладать навыками в боевых искусствах. Что до Янь Юйцзиня, то в каждом поколении семьи Янь были только гражданские чиновники, и эта благородная семья не связана с миром боевых искусств. Тем не менее, вы оба всегда утверждали, что обладаете равными боевыми навыками. И сегодня я, наконец, понял причину этого. Юйцзинь на самом деле ученик школы Кун. Я недооценил его.
Сяо Цзинжуй поспешно объяснил:
- Юйцзинь не поступал в школу Кун и не является ее признанным учеником. Из-за тяжелой болезни в юности ему нужны были практики высокого уровня для укрепления тела. Учитель школы Кун был старым другом его дедушки, покойного Великого Наставника Яня, поэтому он неофициально обучал Юйцзиня, как ученика. Это никогда не было общеизвестно, поэтому мы особо не упоминали об этом.
Мэй Чансу улыбнулся. Он не ответил, а вместо этого стал внимательно наблюдать за поединком. Особые приемы и техника передвижения школы Кун были широко известны. Для этой школы значение имели врожденные способности, талант учеников, а не их усердие в тренировках. Это идеально соответствовало характеру Янь Юйцзиня. Полы его шелкового халата трепетали, когда он, подобно легкому ветерку, носился по помосту. Трудно было оценить урон, который он наносил своему противнику, но его стремительная легкость, безусловно, производила огромное впечатление.
- Похоже, я был не единственным, кто его недооценил. Хозяин Архива Ланъя тоже допустил неточность в своем списке. - Мэй Чансу хлопнул в ладоши и засмеялся. В тот момент, когда его ладони соприкоснулись, противник Юйцзиня кубарем слетел с помоста. А сам Янь Юйцзинь, преисполненный важности, грациозно прошествовал на середину помоста, все в таких же красивых, ничуть не пострадавших, одеждах и ароматно благоухающий. Он слегка поднял подбородок, окинул величественным взглядом, казалось, всех присутствующих.
- Я не думаю, что была допущена какая-то неточность, - сказал Се Би, качая головой. - Посмотрите, какой легкомысленный! Со стороны Архива Ланъя было великодушным поместить его на десятое место!
Сяо Цзинжуй, уже давно привыкший к манере своего друга задаваться, просто делал вид, что не обращает на это внимание. Он наклонился ближе к Мэй Чансу и прошептал:
- Байли Ци появится в следующем поединке.
Мэй Чансу слегка наклонил голову и поднял чашку, чтобы выпить чаю. В этот момент появился гордый Янь Юйцзинь и громко спросил, испытали ли они благоговение перед его блестящей победой.
- Ты считаешь, что был так неотразим? - Сяо Цзинжуй не удержался от подначки. - А я подумал, что у твоего противника просто замельтешило в глазах от твоих бесконечных прыжков, и он сам свалился с помоста.
- Ты просто мне завидуешь, - нахмурился Янь Юйцзинь и прошел мимо друга прямо к Мэй Чансу, отодвинув от него Се Би. - Что вы думаете, брат Су? Я намного талантливее Цзинжуя, верно?
- Это правда, - усмехнулся Мэй Чансу, - но тебе слишком нравится выделываться. Очевидно, этот бой ты мог закончить за пятьдесят ударов, но ты растянул его до шестидесяти трех. Ты решил продемонстрировать мне свою технику "Падающие лепестки"?
Янь Юйцзинь на мгновение замер, и в его глазах мелькнуло восхищение.
- Вы так внимательны, брат Су! К сожалению, мой противник не обладал красотой, подобной цветку, а то моя атака заставила бы его опасть на землю, подобно лепесткам.
Сяо Цзинжуй фыркнул:
- Если бы твоим противником была красивая женщина, то, несомненно, на земле был бы ты!
- Прекратите пререкаться, уже следующий поединок! Это Байли Ци? - спросил Се Би, стуча по столу для привлечения внимания.
Все повернули головы. Участники следующего поединка действительно уже появились на помосте. У одного из них была красивая фигура, широкие плечи и узкая талия. Он был одет в опрятный синий наряд и легкую броню, прикрывающую грудь. В руке он держал копье с крюкообразным наконечником. Своим видом он производил впечатление воина, подходящего для сражений на лошадях. Без сомнения, он должен был быть искусным воином, чтобы претендовать на место в десятке победителей. Его противник был очень коренастым, с рельефной мускулатурой, которую не могла скрыть одежда. Его огромные руки не держали оружие. Это, конечно, был так поразивший всех вчера одним своим поединком Байли Ци.
- Такой неотесанный дикарь совершенно не подходит для Княжны, - сказал Се Би. Он впервые увидел Байли Ци, и был более возбужденным, чем другие. - Кроме того, он подданный Империи Ян! Нам во что бы то ни стало нужно придумать, как избавиться от него.
- Кто этот человек?
- Разрешите мне проверить, - сказал Се Би, просматривая лист с именами участников. - Это генерал-лейтенант из батальона Небесной силы. Его зовут Фанг Ланс ... Надо же, его имя совпадает с названием его оружия.
- Брат, это не то, о чем спросил господин Су. - Сяо Цзинжуй толкнул Се Би и повернулся к Мэй Чансу. - Это княжич Му, который совсем недавно принял титул князя провинции Юннань. Я полагаю, что после вчерашних новостей он забеспокоился за свою сестру и решил составить собственное мнение о происходящем.
- Цзинжуй, это не то, о чем спросил брат Су, - хмыкнул Янь Юйцзинь. - Он одет в одежду, расшитую серебряными драконами, и сидит под парчевыми навесами с символом дома Му. Любой, у кого есть глаза, может понять, что это княжич Му. Брат Су спрашивает о человеке, стоящем за ним.
- Ты знаешь, кто он? - спросил Мэй Чансу, наклоняя голову.
- Я не знаю.
- Если вы не знаете, к чему догадки? - Сяо Цзинжуй встал. - Я пойду и спрошу.
Мэй Чансу протянул руку и остановил его.
- Нет никакой необходимости. Я только полюбопытствовал, поскольку этот человек кажется таким значительным из-за мощной внутренней силы. Я полагаю, он должен быть важным военным в поместье Му. Незачем узнавать подробности.
- Это генерал из нашего поместья, Чжэн Сун, - внезапно ответил незнакомый голос у входа под навес. Сяо Цзинжуй немедленно вскочил, загораживая собой остальных.
У входа под навес стоял усатый мужчина среднего возраста, одетый в малиновые цвета гражданских служащих. Он поклонился в приветствии:
- Я был неучтив. Прошу простить мое внезапное появление.
- Так это уважаемый Советник из дома Му. - несмотря на то, что Се Би не узнал посетителя, он смог понять его положение по внешнему виду. Он встал и поклонился в ответ. - Чем мы обязаны вашему появлению, господин?
Прежде чем посетитель успел ответить, Янь Юйцзинь вдруг закричал:
- Ах! Он проиграл!
Мэй Чансу посмотрел на Байли Ци, который за время их пустой болтовни успел победить своего противника и теперь спокойно стоял в центре помоста. Мэй Чансу покачал головой и вздохнул. Несмотря на то, что поединок сегодня не был завершен в один прием, победа была сокрушительной. В манере боя Байли Ци не было ничего необычного. Он был просто крепким и сильным. Его противник безуспешно пытался сразить его приемами, и потерпел поражение из-за промаха в защите.
Их нежданный гость воспользовался этой возможностью, чтобы сказать:
- Я - Советник Вэй Цзинань из дома Му. Я пришел попросить о личной встрече с господином Су по этому вопросу.
- Давайте обойдемся без лишних церемоний. Вы уже здесь, так зачем просить о встрече? Вы наш гость. Присаживайтесь, - с легкостью распорядился Янь Юйцзинь, словно он и был хозяином под этим навесом дома хоу Нина. Он придвинул стул.
- Благодарю вас, - сказал Вэй Цзинань. Он и в самом деле отбросил церемонии и сразу перешел к делу. - Никто так не обеспокоен этим турниром для княжны Нихуан, как люди из дома Му. Байли Ци вчера всех поразил своим выступлением. Несмотря на то, что княжна сохраняет свое обычное спокойствие, наш княжич очень переживает. Поэтому, он велел мне прийти к господину Су и выяснить, следует ли нам предпринять какие-либо действия.
Когда он закончил, даже сам Мэй Чансу не мог скрыть своего недоверчивого выражения, не говоря уже о других.
Собравшиеся, безусловно, обсуждали вопрос о Байли Ци. Однако это было связано только с чувством беспокойства, вызванным уважением к княжне Нихуан, как подданной Великой Лян. Тем не менее, слова Вэй Цзинаня звучали так, что , казалось, ответственным за решение этой проблемы является Мэй Чансу.
- Советник Вэй, - осторожно спросил Мэй Чансу после некоторого раздумья, - может ли быть так, что княжич Му полагает, что я должен предпринять какие-то действия?
- Разве нет необходимости действовать? - Вэй Цзинань поднял брови. - Или, возможно, господин Су не верит, что Байли Ци представляет реальную угрозу?
- Я не осмеливаюсь делать такие заявления в настоящее время. Однако, что я нахожу странным ... почему княжич обращается с этим вопросом ко мне?
Вэй Цзинань тоже был немного поражен. Его глаза расширились:
- Разве господин Су уже не договорился с нашей княжной, что этот турнир проводится только для того, чтобы подчиниться указаниям Его Величества, и что княжна в действительности не станет никого выбирать?
Эти слова были еще более ошеломляющими, чем предыдущие. Молодые люди пораженно замолчали и уставились на Мэй Чансу.
С момента своего прибытия в столицу, Мэй Чансу лишь несколько минут был наедине с княжной Нихуан. Кто бы мог подумать, что дело зашло столь далеко? Если он на самом деле дал подобное обещание, почему он не выразил и тени беспокойства по ходу всего турнира. Он действительно знал, как сохранять спокойствие.
Конечно, сам Мэй Чансу был изумлен не меньше. Он как раз собирался сказать что-то в свою защиту, но, вдохнув холодного воздуха, закашлялся. Сяо Цзинжуй наблюдал за этим с вытянутым лицом, а потом опомнился и подошел, чтобы погладить спину Мэй Чансу и облегчить его кашель.
- Советник Вэй, я не знаю, как появились подобные утверждения. Поэтому мне придется затруднить вас с ответом княжичу Му. - Мэй Чансу выпил немного горячего чая, чтобы смягчить горло, и продолжил. - Княжна действительно попросила меня выполнить одно поручение, но речь шла совершенно о другом. Я боюсь, что княжич, вероятно, что-то неправильно понял.
- Это недоразумение? - Вэй Цзинань застыл. - Тогда какое дело доверила вам княжна?
- Княжна, не желая утомлять Императора, поручила мне оказать содействие в проведении письменного экзамена и определении мест победителей. Больше ничего не было сказано.
Похоже, он говорил Вэй Цзинаню правду. Кроме того, у Мэй Чансу не было причин лгать ему. Вэй Цзинань был в недоумении. Он не знал, какого рода недопонимание произошло между княжной и ее младшим братом, но, со слов княжича, этот Су Чжэ должен быть человеком, к которому княжна испытывает большое доверие и расположение. Мэй Чансу оказался изящным человеком, но он был болезненным и слабым, и не казался хорошей партией для героической княжны. Возможно, даже к лучшему, что он не подтвердил ожидания.
- Прошу простить мне мою оплошность, господин Су. - Вэй Цзинань вежливо поклонился. - Но даже в этом случае Княжна должна была увидеть в вас друга, чтобы доверить такой важный вопрос, как письменный экзамен. Могу ли я предположить, что вы не будете бездействовать и в деле с Байли Ци?
- Я не смею делать что-либо, но приложу все усилия. Я должен убедить княжича воздержаться от чрезмерной обеспокоенности. Княжна усмиряла бури и преодолевала множество затруднений ранее. Она не допустит ошибку в своем браке. Я верю, что этот вопрос также будет быстро решен.
- Я надеюсь, что ваши благоприятные слова сбудутся. - Вэй Цзинань был прямым человеком. Как только он закончил, больше не было необходимости в дополнительных любезностях. Он поклонился всем и покинул навес.
- Фэйлю сегодня здесь нет? - спросил Янь Юйцзинь, наблюдая за уходящим Советником. - Мы не обращали внимание на посторонних людей, проходящих мимо навеса, но он оказался так близко у входа и услышал, как мы разговариваем…
- Сегодня на Восточном рынке представление, поэтому я позволил Фэйлю пойти туда, чтобы поиграть, - ответил Мэй Чансу, улыбаясь. -Однако Советник - это гражданская должность, а он владеет искусством легкой поступи (искусство делать свой вес меньше). Посмотрите на мощное ци генерала Чжен Суна, который служит княжичу. Поместье Му поистине богато талантами, и Юннань, безусловно, достойна своей славы величайшего княжества Поднебесной.
- Кроме этого, никто из Юннани не принял участия в столь грандиозном турнире. Видно, что они благоговеют перед Княжной. - добавил Се Би.
- Цзинжуй, почему ты расстроен? - спросил Мэй Чансу, обратив внимание на выражение лица молодого человека.
Сяо Цзинжуй безвыразительно пробормотал:
- Почему вы не рассказали мне о просьбе княжны провести письменный экзамен?
- Что, брат Су должен был сообщить об этом тебе? - недоверчиво переспросил Се Би.
Мэй Чансу не стал высмеивать его, а скорее терпеливо и тепло объяснил:
- Цзинжуй, конечно, я должен был согласиться на такую просьбу княжны. Однако надзор за письменным экзаменом является очень важным делом. Это не может быть решено только по желанию княжны, а требует позволения Императора. Я не получил никаких указов из Двора в эти дни, поэтому я предположил, что Его Величество не дал разрешения. Поэтому я ничего не сказал своим друзьям.
- Это абсолютно нормально, что брат Су не упоминал о том, что еще не решено. Он ответственный человек и не будет болтать попусту. - Се Би громко рассмеялся. - Но я нахожу странным, почему ты так этим расстроен, брат.
Сяо Цзинжуй после недолгого размышления также решил, что был неразумным, и слегка покраснел.
Янь Юйцзинь прикрыл рот и тоже некоторое время смеялся. Затем он ехидно заметил:
- Это потому, что Цзинжуй любит брата Су, конечно. Он думает, что раз пригласил брата Су в Цзиньлин, он должен быть самым близким другом. Теперь он обнаружил, что у брата Су есть и другие близкие люди, о которых он не знал и, конечно, он стал ревновать.
-К-кто ревнует!?
- Мой брат был таким скупым в детстве. Он цеплялся за все, что ему нравилось, и не позволял мне даже дотронуться до его вещей. Почему ты даже повзрослев остался таким же?
- О чем ты болтаешь, брат? За что я цеплялся и не давал тебе?
- Тот гнедой жеребец!
- Этот конь был слишком порывистый. Ты падал всякий раз, когда пытался ехать на нем, поэтому, конечно, я не смел позволять тебе кататься. Что, если бы ты свалился?
- А Линь Шу! - воскликнул Янь Юйцзинь, присоединяясь к выяснению отношений. - Ты был такой счастливый, когда Линь Шу научил тебя стрельбе из лука, но на следующий день ты обнаружил, что он также научил и меня. Все закончилось тем, что ты не разговаривал со мной в течение нескольких дней!
Мэй Чансу почувствовал, как его сердце замерло, словно вся кровь в теле застыла. Его лицо внезапно побледнело.
- Что случилось? - Сяо Цзинжуй бросился к нему и с тревогой спросил - Вы снова чувствуете себя плохо? У вас приступ, как в тот день? Пилюли лекаря Сюнь неэффективны?
- Эликсира жизни не существует, - улыбнулся Мей Чансу. - Мне уже намного лучше, чем раньше. При приступе возникает только небольшая боль, и я скоро поправлюсь.
- У нас под навесом слишком холодно, - сказал Янь Юйцзинь, принеся меховой плащ, - я прикажу принести еще одну жаровню.
- Еще даже не зима. В этом нет необходимости. - Мэй Чансу посмотрел на Янь Юйцзиня и Се Би и усмехнулся. - Вы двое часто сговариваетесь, чтобы дразнить Цзинжуя?
- Все верно, - радостно ответил Ян Юйцзинь. - Это действительно весело - издеваться над ним. Не хотите присоединиться, брат Су?
- Ах, ты...
Мэй Чансу повернулся к Сяо Цзинжую и тихо сказал:
- Ты так долго с ним дружишь. Неужели ты так плохо его знаешь? Чем больше ты поддаешься, тем счастливее он становится. Просто не обращай на него внимание, и он не сможет смеяться над тобой.
- Хммм. Брат Су действительно больше любит Цзинжуя, - заявил Ян Юйцзинь. - Но это не страшно, даже если брат Су ему все разъяснит, я всегда смогу придумать новый способ раздразнить его. Ты боишься, Цзинжуй?
Сяо Цзинжуй был умным человеком и способным учеником. На этот раз он проигнорировал Янь Юйцзиня и сосредоточился на тихой беседе с Мэй Чансу. Племянник императрицы увидел, что его попытка провалилась, и заскучал. Некоторое время он кружил под навесом, а потом выбежал на улицу, чтобы развлечься с теми, кого он знает.