читать дальше
С этими словами Мэй Чансу закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья, чтобы немного отдохнуть.
Мэн Чжи знал характер своего друга и понимал, что хотя тот и не жалеет о сделанном шаге, но в сердце его поселилась горечь. Поэтому Мэн Чжи не стал больше говорить, а просто молча составил ему компанию до ворот поместья Су.
- Пусть лекарь Янь осмотрит тебя, и, если все в порядке, то отдохни немного, — тихо сказал Мэн Чжи перед уходом.
Мэй Чансу словно не слышал его. Его взгляд был отрешенным, и он явно находился в глубокой задумчивости. Мэн Чжи, боясь побеспокоить его, уже собирался тихо исчезнуть, когда его остановил голос Мэй Чансу.
— Брат Мэн, послезавтра в охотничьем угодье Джинси будет устроена охота?
— Да, это последняя весенняя охота в этом году.
Мэй Чансу чуть прищурился и холодно сказал:
- Послы Великой Чу будут обязательно приглашены на охоту. Обсуди это с принцем Цзином и найдите возможность на охоте немного потеснить Юйвэнь Сюаня, чтобы он не подумал, что все генералы Великой Лян похожи на Се Юя. Нужно пресечь подобные дикие суждения с самого начала, пока мы это можем.
Сердце Мэн Чжи дрогнуло, и он тихо ответил:
- Да. – и через некоторое время не удержался и добавил - Сяо Шу, ты не можешь продолжать сжигать себя, подобно ламповому маслу. Даже Юйвэнь Сюань должен находится под твоим контролем?
Мэй Чансу слегка покачал головой.
- Если бы не я, Юйвэнь Сюань никогда бы не увидел внутренние раздоры при дворе Великой Лян. Если я не разберусь с ним, в моем сердце не будет спокойствия.
- Ты не должен так говорить, — категорически возразил Мэн Чжи. - Наследный принц и принц Юй уже целую вечность дерутся за власть и это известно всем на свете. Неужели ты думаешь, что в Великой Чу тоже не бывает подобных конфликтов?
- Нет, по крайней мере, за последние несколько лет. - во взгляде Мэй Чансу читалось сожаление. - Император Чу находится в расцвете сил, и за пять лет, прошедших с момента его восхождения на престол, его политические достижения весьма значительны. Их государство постепенно вступает в золотые времена. Помимо борьбы с далекими чужеземными варварами, у них не было никаких проблем. Но если внутренние трения в Великой Лян продолжатся, наша страна ослабнет, и мы не сможем защититься от могущественных соседей. Боюсь, в этом случае нам не избежать завоевания.
- Эх ты….- Мэн Чжи беспомощно вздохнул, но его сердце было тронуто. Он крепко похлопал Мэй Чансу по плечу, торжественно провозгласил - Будь уверен, на охоте мы с принцем Цзином обязательно откроем глаза Юйвэнь Сюаню и покажем, из чего сделаны воины Великой Лян. Он надолго замолчит, даже после того, как вернется домой! Кроме того, у нас на южной границе есть княжна Нихуан.
- Чинить крышу лучше пока не пошел дождь*. Пусть Великая Чу боится нас, и положение Нихуан тоже будет легче. Я оставлю это на вас двоих. - Мэй Чансу улыбнулся, выражение его лица немного расслабилось. — Поторопись, я действительно начинаю мерзнуть.
Мэн Чжи посмотрел на лицо Мэй Чансу в лунном свете и не осмелился больше задерживаться. Махнув рукой на прощание, он быстро исчез в ночи.
Сразу же к нему подошел Ли Ган, который заранее приготовил горячую воду и все это время ожидал в стороне. Он помог Мэй Чансу искупаться в травяной ванне, а затем привел лекаря Яня, чтобы тот его осмотрел. Лекарь Янь пришел к выводу, что холод проник ему под кожу, но не затронул внутренние органы, и все вздохнули с облегчением.
Той ночью Мэй Чансу плохо спал. Он долго не мог заснуть, но боялся побеспокоить Фэйлю, поэтому не смел ворочаться на своей кровати. На следующее утро у него разболелась голова, и лекарь Янь с потемневшим лицом молча сделал Мэй Чансу иглоукалывание. Ли Ган, напуганный выражением лица старого лекаря, заставил Тун Лу, принесшего свежие новости, ждать снаружи четыре часа, отказываясь впустить его, дабы не потревожить покой главы. Когда позже об этом стало известно Мэй Чансу, все домочадцы подверглись одному из его редких проявлений гнева. Даже Фэйлю спрятался на крыше, слишком испугавшись, чтобы спускаться.
Ли Ган понимал, что переступил черту и встал на колени во дворе, ожидая наказания.
Мэй Чансу совершенно не обращал на него внимания. В своей комнате он слушал доклад Тун Лу о важных новостях из резиденций принца Юя и старшей принцессы Лиян, и его лицо медленно прояснялось.
Ли Ган простоял на коленях почти шесть часов. Уже почти стемнело, когда Мэй Чансу вышел во двор и обратился к нему:
- Ты понял, почему я заставил тебя так долго стоять на коленях?
Ли Ган склонился в поклоне до самой земли.
- Ваш слуга действовал без полномочий, прошу главу простить меня.
- Ты поступил так ради моего блага, как я могу этого не понимать? - Мэй Чансу посмотрел на него. Хотя его взгляд оставался суровым, его голос снова стал спокойным. - Я не сержусь, если ты пытаешься уговорить меня или помешать мне, но я не могу позволить тебе что-то скрывать от меня! Я вручил это поместье в твои руки, ты мои глаза, мои уши, и если даже ты будешь что-то скрывать от меня, то не стану ли я слепым и глухим? Чего я тогда смогу добиться? С самого начала я предупредил тебя, если я действительно не болен и не в бреду, есть несколько человек, о прибытии которых нужно немедленно сообщить мне в любое время. Тун Лу — один из таких людей. Неужели ты пренебрег этим приказом и пропустил мои слова мимо ушей?
Лицо Ли Гана горело от стыда, его глаза наполнились слезами, и он снова поклонился.
- Этот слуга предал доверие главы и готов принять любое наказание. Прошу главу позаботиться о своем здоровье и не гневаться.
Мэй Чансу долго пристального на него смотрел, а затем покачал головой.
- Есть ошибки, которые нельзя совершить даже один раз. Возвращайся в Ланьчжоу и пошли за Чжэнь Пином.
Ли Ган побледнел, рухнул вперед и, схватив Мэй Чансу за рукав, принялся умолять.
- Глава, глава, этот слуга действительно понимает, что он был неправ. Если глава собирается отправить этого слугу обратно в Ланьчжоу, то лучше просто убить этого слугу…
Мэй Чансу выглядел усталым, но его голос стал мягче.
- Слишком много врагов, слишком много испытаний, с которыми я должен столкнуться здесь, в столице. Те, кто рядом со мной, должны полностью подчиняться и понимать, что я имею в виду, помогать мне и поддерживать меня, не требуя от меня тратить даже малейшую часть силы на управление своими личными делами, понимаешь?
Ли Ган подавил рыдание. Этот великий воин стоял пораженный, пристыженный и потерявший дар речи.
- Иди, и отправь письмо, чтобы Чжэнь Пин приехал.
- Глава…. - Ли Ган потерял всякую надежду и даже не осмелился повторить свою просьбу. Его кулаки были сжаты так сильно, что ногти впивались в ладони, проливая кровь.
— Ты… тоже можешь остаться. В последнее время моя болезнь обострилась, и неудивительно, что ты оказался под большим давлением, чем обычно. Я просил тебя управлять поместьем Су в одиночку, но это ярмо слишком тяжелое, лук натянут слишком туго, и у тебя совсем не было времени отдохнуть. Так что ошибки были неизбежны. Я должен был заметить это раньше, но все мои мысли были обращены вовне, и я пренебрег этим. Вы с Чжэнь Пином всегда хорошо ладили. Когда он приедет, вы сможете разделить это бремя. Кроме того, мне будет спокойнее, зная, что у тебя есть с кем посоветоваться.
Ли Ган поднял голову и открыл рот, но прошло много времени, прежде чем он, казалось, понял осознал слова Мэй Чансу.
Неистовая радость поднялась в его сердце и он крикнул в ответ:
- Слушаюсь!
Мэй Чансу молча ушел свою комнату. Лекарь Янь появился почти сразу, принеся с собой миску с лекарством. Он сказал, что это нужно, чтобы погасить огонь, и начал почти насильно поить своего пациента. Фэйлю также вышел из своего укрытия и лег на колени Мэй Чансу. Нахмурившись, он сказал:
- Злой!
- Все хорошо, братец Су больше не злится. - Мэй Чансу погладила его по волосам. - Наш Фэйлю испугался?
- Испугался…
Мэй Чансу чуть улыбнулся и нежно погладил Фейлю по плечу. Его глаза постепенно закрылись, он откинулся на подушки и его тело медленно расслабилось. Лекарь Янь подоткнул несколько подушек вокруг спящего Мэй Чансу, а затем осторожно укрыл его шерстяным одеялом. Фэйлю настоял на том, чтобы остаться лежать на коленях брата Су, уткнувшись лицом в мягкое одеяло и медленно потирая о него щеку.
- Не шуми, — тихо предупредил юношу лекарь Янь и тихо вышел из комнаты. В коридоре он увидел спешащего к нему Ли Гана и нахмурился.
— Как глава?
- Он только что уснул…
Ли Ган на мгновение остановился, но затем быстро обошел лекаря Яня и вошел в комнату. Мэй Чансу лежал на длинном мягком диване, и его лицо, наполовину скрытое под белоснежным одеялом, было почти того же цвета. Его голова упала на край подушки, дыхание было ровным. Очевидно, он крепко спал. Ли Ган долго смотрел на него, а затем все-таки опустился на колени и тихо позвал:
- Глава, глава…
Мэй Чансу вздрогнул и не открывая глаз спросил:
- Что такое?
- Тун Лу вернулся. - Ли Ган помог Мэй Чансу сесть. - Он сказал… только что пришли новости из резиденции старшей принцессы. Молодая госпожа семьи Се рожает, и ситуация не очень хорошая….
Взгляд Мэй Чансу вспыхнул.
- Тяжелые роды?
- Да, они сказали, что положение неправильное, и ребенок выходит ногами вперед... уже вызваны пятеро императорских лекарей...
— Это безнадежно?
Ли Ган не знал, что ответить, но лекарь Янь, который вошел вслед за ним, объяснил:
- Если рядом нет очень хорошей повитухи, восемь из десяти детей, рожденных ногами вперед, не выживают. На этот раз мать — барышня из императорской семьи, поэтому она слаба физически. Я боюсь, что сегодня будет прервана не одна жизнь, а две.
Лицо Мэй Чансу стало пепельным.
- Неужели нельзя спасти хотя бы одного из них?
- Трудно сказать, подробности нам не известны. - лекарь Янь покачал головой и вздохнул. - Но девушки, пережившие трудные роды, уже стоят одной ногой на пороге смерти.
- Старшая принцесса вызвала императорский лекарей. Должен быть какой-то выход.
Лекарь Янь поднял белую бровь.
- Эти лекари могут обладать выдающимися медицинскими знаниями, но помощь при родах зависит в основном от опыта, а сколько родов может принять императорский лекарь? Они не будут так полезны, как хорошая повитуха.
Мэй Чансу невольно поднялся и сделал пару шагов по комнате.
- Я полагаю, что старшая принцесса уже вызвала лучших повитух столицы… остается только надеяться, что Се Ци сможет пережить это трудное время...
Лекарь Янь, которому было известно об опасностях родов намного больше, чем Мэй Чансу, погладил бороду и ничего не ответил. Ли Ган о чем-то подумал, его глаза заблестели, когда он сказал:
- Глава, помните маленького Дяо? Когда его мать рожала, он тоже выходил ногами вперед, и все говорили, что надежды нет, но потом тетушка Цзи применила какую-то технику и поправила его положение в утробе, и он вышел целым и невредимым…
Мэй Чансу немедленно приказал:
- Позовите тетушку Цзи, быстро!
Ли Ган выбежал из комнаты и через мгновение вернулся, ведя за собой тетушку Цзи. Мэй Чансу поспешно расспросил ее и выяснил, что этот способ помощи в родах очень эффективен и передавался из поколения в поколение в сельских деревнях. Он немедленно приказал приготовить повозку и вместе с тетушкой Цзи умчался в поместье старшей принцессы.
Когда они подошли к воротам резиденции, внутри царил беспорядок. Мэй Чансу едва успел объяснить, что пришел помочь роженице, как обычно строгие охранники у ворот немедленно их впустили.
Внутри резиденции императорские лекари почти сдались, и слуг отправили искать обычных лекарей. Очевидно, Мэй Чансу приняли за одного из этих лекарей.
Пройдя через тройные ворота, они оказались во дворе, затененном деревьями и украшенном цветами. В главном павильоне старшая принцесса Лиян сидела в слезах, с растрепанными волосами и тусклым взглядом. Мэй Чансу поспешно ей поклонился.
- Ваше высочество, я слышал, что молодая госпожа в беде и привел повитуху. Она очень опытна, разрешите ей попробовать помочь?
Старшая принцесса Лиян вздрогнула, подняла голову и посмотрела на Мэй Чансу затуманенным взглядом, словно ничего не понимая.
- Старшая принцесса… - Мэй Чансу собрался повторить, когда с внешнего двора послышался крик.
- Ци’эр! Ци’эр! – запинаясь и почти падая во двор вошел бледный молодой человек. Это был Чжо Цинъяо. Его сопровождали двое охранников, вероятно, посланные принцем Юем в знак его расположения.
- Свекровь, как Се Ци? - Чжо Цинъяо увидел старшую принцессу Лиян и упал перед ней на колени, - Как она? Как ребенок?
Страшая принцесса Лиян вздрогнула, и слезы снова хлынули из ее опухших глаз. Дрожащим голосом она сказала:
- Цинъяо, ты… ты пришел… слишком поздно…
Ее слова были подобны грому и заставили Чжо Цинъяо пошатнуться. Некоторое время он стоял на коленях, не понимая, где находится. Мэй Чансу почувствовал острую боль в груди и отвернулся. Тетушка Цзи наклонилась и понизив голос спросила:
- Глава, можно мне войти и посмотреть?
Мэй Чансу не знал, стоит ли туда идти, если они уже мертвы, и поэтому сначала никак не отреагировал. Тетушка Цзи восприняла его молчание как разрешение и поспешила в комнату.
Почти сразу же изнутри раздались крики.
- Кто ты?!
- Что делаешь?
- Стража!
От этих криков Чжо Цинъяо пришел в себя и бросился вперед, вне себя от горя и негодования. В то же время тетя Цзи громко крикнула:
- Глава, ребенка еще можно спасти!
Мэй Чансу полностью доверял своим подчиненным, поэтому без колебаний шагнул вперед, не давая Чжо Цинъяо войти в комнату. Но охваченный бурными эмоциями молодой человек без раздумий занес ладонь для удара.
- Фейлю, не навреди ему! – еле успел выкрикнуть Мэй Чансу.
После быстрого обмена ударами Чжо Цинъяо отлетел назад, остановившись только тогда, когда ударился о столб. Но по тому, как он тут же вскочил и снова бросился вперед, Фейлю действительно услышал приказ и послушно воздержался от причинения вреда.
Мэй Чансу собрался уже громко все объяснить, когда Чжо Цинъяо резко остановился в середине своей стремительной атаки.
Из внутренних покоев доносился слабый плач младенца. Сначала он был совсем тихим и прерывистым, но постепенно становился все громче и громче.
Крики младенца словно забрали всю силу Чжо Цинъяо. Он упал на колени, одной рукой прижавшись к вымощенной камнем земле, другой закрыв глаза. Его плечи содрогались и сквозь стиснутые зубы вырывались сдерживаемые тихие всхлипы. Зрелище было более душераздирающим, чем если бы он плакал открыто.
К этому времени старшая принцесса Лиян вбежала в комнату и примерно через четверть часа медленно вышла, неся запеленутый сверток. Тетушка Цзи вышла следом за ней и ускользнула к Мэй Чансу, чтобы доложить:
- Глава, когда я вошла, роженица еще дышала… но теперь ее действительно нельзя спасти. Она родила мальчика.
Мэй Чансу кивнул. Он был немного растерян, не зная радоваться ему или горевать. Он мало общался с Се Ци, но вчерашняя красивая молодая жена теперь стала ускользающим духом, и его сердце помимо его воли исполнилось печали.
— Подойди… это твой сын. - старшая принцесса Лиян, сдерживая слезы, передала младенца в руки Чжо Цинъяо. Молодой отец быстро опустил взгляд на ребенка и снова посмотрел на старшую принцессу полными надежды глазами.
- А что с Ци’эр? Если ребенок родился, то с ней должно быть все в порядке, правда?
Старшая принцесса Лиян выглядела разбитой, но ее слезы высохли, а на щеке засохла красная полоса.
- Цинъяо, забери ребенка и хорошо его воспитай… Если бы Ци’эр была жива, она хотела бы, чтобы ребенок был рядом со своим отцом…
Взгляд Чжо Цинъяо замер, словно он смотрел сквозь принцессу Лиян куда-то далеко. Ветер раздувал занавеси, принося с собой кровавый запах.
Чжо Цинъяо крепко прижал ребенка к груди и, пошатываясь, поднялся на ноги.
- Ци’эр — моя жена, я не должен был оставлять ее…- Чжо Цинъяо сделал несколько шагов вперед, затем внезапно обернулся, его взгляд был поразительно ясным. - Я хочу забрать Ци’эр с собой. В жизни или в смерти мы должны быть вместе.
Старшая принцесса Лиян слегка покачнулась, ее лицо посерело. Ее изящество и красота покинули ее, оставив после себя только престарелую мать, неспособную вынести этого горя, но не имевшую другого выбора.
Мэй Чансу не остался наблюдать за этим, а бесшумно покинул внутренний двор. Вся резиденция принцессы была погружена в мертвое молчание, словно кладбище. Повсюду стояли домочадцы и тихо плакали, но никто не разговаривал.
Никто не остановил его, и Мэй Чансу свободно прошел по главной дорожке через ворота и вышел из резиденции. Он шел все быстрее и быстрее, пока не задохнулся и не был вынужден остановиться. В глазах у него потемнело.
Мэй Чансу закрыл глаза и замедлил дыхание. Он почувствовал, как кто-то крепко держит его дрожащее тело, а рядом раздался испуганный молодой голос.
- Братец Су!
Мэй Чансу поднял голову. Он чувствовал, как легкий ветерок ерошит его волосы, треплет их из стороны в сторону. Когда он снова открыл глаза, взгляд его стал спокойным, как безветренное озеро, равнодушным, холодным, ровным и безмятежным. Казалось, он либо совладал со своими чувствами, либо вообще ничего никогда не испытывал.
— Фэйлю, — он крепко сжал руку юноши и прошептал — сердце человека может стать жестким, ты знал?
*未雨绸缪 wèi yǔ chóumóu чинить крышу, пока ещё не пошёл дождь; обр. подготовиться заблаговременно, заранее принять меры