Логин
читать дальше
- Вот эта! - перед глазами возникла большая овальная груша, казавшаяся на вид спелой, сочной и очень вкусной.
- Почему даешь мне именно эту? - улыбнулся Мэй Чансу.
- Самая большая!
- Самая большая для брата Су?
- Угу!
Мэй Чансу покосился на Мэн Чжи, которой сидел с другой стороны, поднес свою чашку к губам, улыбнулся про себя и cпросил:
- Фэйлю, ответь брату Су, какого цвета этот сорт груши?
- Темный белый!
Мэн Чжи чуть не подавился чаем, и, сильно кашляя, уставился на Фэйлю.
- Темный...темный что?
Фейлю пренебрежительно фыркнул "Хм!" и отвернулся, не обращая на него внимания.
- Ты знаешь, наш Фэйлю очень способный в придумывании новых слов. - Мэй Чансу тепло посмотрел на Фэйлю и слегка взъерошил ему волосы. Фейлю, чувствуя его заботу, снова протянул ему грушу.
- Фэйлю, пока мы их не можем есть. - сказал Мэй Чансу, все еще улыбаясь. - Это замороженные груши.
- Замороженные груши...
- Мы их замораживаем, чтобы дольше хранить. И когда нам захочется их съесть, сначала надо дать им время полежать и оттаять, иначе мы не сможем и кусочка откусить.
Глаза Фэйлю расширились. Он сначала осмотрел грушу в своей левой руке, потом в правой, и, наконец, поднес меньшую ко рту, куснул ее и ошеломленно замер.
- Не можешь откусить, да? - Мэн Чжи к этому времени прокашлялся и подошел поближе. - Тебе надо подержать их в теплой воде, и они станут мягкими.
Фэйлю некоторое время обдумывал его слова, а затем внезапно исчез.
- Вообще-то, это не самая большая груша, которую я видел. - Мэн Чжи покачал головой. - Сейчас в столице в самую большую грушу превратилась голова Гао Шеня из городской управы.
Мэй Чансу не смог сдержать смех.
- У брата Мэна определенно чудесная манера подбирать слова. Даже если бы Гао Шень не столкнулся с этими проблемами, разве его голова не была бы все равно больше груши?
Мэн Чжи также не удержался от смеха.
- И это говоришь ты! Это тебе он обязан свалившимися на него трудностями, а ты еще делаешь вид, что ни при чем! Наблюдая, как ты дразнишь Фэйлю, я прекрасно понимаю, что настроение у тебя сегодня отличное!
Они вдвоем находились в небольшом и изящном чайном домике, расположенном в южной части столицы. Сюда почти не долетал городской шум, хотя главные улицы находились неподалеку. Каждая чайная комната была совершенно отдельным бамбуковым помещением, украшенным с большим вкусом.
С тех пор, как дело "о телах в колодце" получило широкую огласку при дворе, в Цзинлине все узнали о двух вещах. Первое, что в колодце поместья Лань были обнаружены трупы, а второе, что ставший с недавних пор таким известным Су Чже присматривает себе дом.
Если раньше поместье Лань было просто очень запущенным, то теперь оно стало местом преступления и, определенно, больше не подходило для проживания. Поэтому Су Чжэ пришлось снова искать себе резиденцию. И в этот раз поступивших ему предложений было не сосчитать. Одни желали воспользоваться такой возможностью, чтобы познакомиться с ним, другие искренне хотели оказаться полезными, а кто-то просто стремился выгодно продать свою собственность. Но так как он все еще гостил в резиденции Се, большую часть неудобств взял на себя Се Би. Сам же Мэй Чансу посетил лишь дома, которые были рекомендованы князьями Му из Юньнани и Ся Дун. И сейчас он имел дело с третьим предложением.
- Что ты думаешь о поместье, которое я выбрал? - спросил Мэн Чжи, наклоняясь поближе.
Мэй Чансу посмотрел на него в ответ и спросил:
- Неужели ты действительно намереваешься продать мне это место?
Мэй Чжи многозначительно ухмыльнулся.
- Разве не видно, как я стараюсь поскорее завязать знакомство с новой знаменитостью? Ты сделал мне великое одолжение, лично посетив со мной это поместье.
- О каком одолжении говорит командующий Мэн, разве я посмел бы не прийти лично? Ты заметил, что Се Би воспринял как само собой разумеющееся, что я принял твое приглашение? Как бы он удивился, если бы я отказал тебе, представляешь? - Мэй Чансу улыбнулся. - Не говоря уже о том, что первоначальную известности я приобрел благодаря твоей битве с Фэйлю. И хотя в этом не было моего участия, тем не менее результат оказался превосходным.
- Фэйлю удивительный ребенок. Я не видел его всего несколько дней, а он, похоже, еще улучшил свое мастерство. Я слышал, он недавно победил Ся Дун?
- Угу, - Мэй Чансу, казалось, совсем это не занимало. - Он спокойный ребенок и способен обучаться боевым искусствам быстро и легко. Но он еще слишком молод и его внутренние силы не достаточно чисты. Так что против такого соперника, как ты, ему будет трудно устоять.
- Ну это не проблема, у него еще много времени для тренировок. - Мэй Чжи поднял свою чашку чая и, спустя пару мгновений, спросил. - Так что ты думаешь об этом доме?
Мэй Чансу немного подумал и ответил:
- С первого взгляда ясно, что его выбрал ты.
- Думаешь, я не понял, что ты сказал? Я мало чего понимаю в архитектурных красотах, зато я знаю тебя. Поэтому я потратил столько сил на поиски этого места. Разве тебе не следует быть хоть немного благодарным?
- Именно об этом я и говорю. - Мэй Чансу посмотрел на друга. - Брат Мэн, только ты понимаешь меня лучше всех.
Мэн Чжи на самом деле был доволен проделанной работой и гордился собой, но сейчас такие простые слова благодарности заставили его чувствовать себя немного смущенным. Он почесал затылок и сказал:
- Я сам знаю, что пейзаж здесь не самый лучший...
- Мне придется здесь все перестроить, иначе люди найдут странным, почему из всего предложенного я выбрал именно этот дом. Но одно его достоинство намного превосходит красоту пейзажа десяти усадеб. Брат Мэн, ты действительно превзошел сам себя.
- Мне было совсем несложно. - Мэн Чжи все еще чувствовал себя неловко. - Я просто гулял без дела, когда случайно обнаружил, что задняя стена этого поместья расположена так близко от задней стены резиденции Принца Цзина, а пространство между домами скрывает густой лес. К тому же, главные ворота обоих поместий выходят на противоположные улицы, поэтому кажется, что они расположены в разных частях столицы. Очень трудно понять, что на самом деле дома расположены близко друг к другу. Сяо Шу, есть ли у тебя искусные мастера по работе с землей? Как только ты переедешь, ты сможешь построить тайный ход до резиденции Прина Цзина. Раз уж вы не можете встречаться у всех на виду, он сможет воспользоваться этим ходом и приходить к тебе ночью для тайных свиданий...*
Мэй Чансу беспомощно смотрел на первого в списке мастера боевых искусств в Великой Лян и не знал, плакать ему или смеяться.
- Это на самом деле хорошее предложение. Но не мог бы ты не уподобляться Фэйлю в выборе слов? Тайные свидания?
- Что-то вроде того... - Мэй Чжи задумался, а потом спросил -Ты пока не намерен действовать открыто? После дела с княжной Наследный Принц рано или поздно поймет, кто одним ударом разрушил все его планы. Он не отличается терпимостью и наверняка пожелает тебе отомстить. Так не лучше ли тебе притвориться, что ты выбрал сторону Принца Юя? По крайней мере он будет тебе покровительствовать, и ты не будешь окружен врагами?
- Об этом не волнуйся, им обоим сейчас не до меня. - холодная усмешка проскользнула по губам Мэй Чансу. - Как говорится, кто только защищается в итоге всегда проигрывает. Раз Принц Юй воспользовался делом "о телах в колодце", чтобы свалить министра податей Лу Чжинцзина, Наследный Принц не упустит случая сравнять счеты благодаря делу Хэ Вэньсина. Я думаю... Хэ Цинжуй определенно найдет способ, чтобы передать дело своего сына в министерство наказаний для пересмотра.
- Министерство наказаний на стороне Принца Юя, сможет ли Наследный Принц противостоять этому?
- Верно, у Принца Юя здесь преимущество. Но дело Хэ Вэньсина слишком очевидное, и, учитывая гнев бо Вэнь Юаня, министерству наказаний будет очень трудно вмешаться.
- Ты должно быть счастлив видеть, как эти двое сражаются между собой. - Мэн Чжи заметил, как Мэй Чансу прячет руки в свои длинные рукава и торопливо пододвинул ему жаровню. - Но даже если Наследному Принцу удастся приговорить Хэ Вэньсина к смертной казни, в конце концов, сам Хэ Цинжуй останется жив, и Принц Юй не понесет существенного урона.
Мэй Чансу многозначительно улыбнулся и легко ответил:
- Если он знает, как удержать своих подчиненных, чтобы они не заходили слишком далеко, то дело Хэ Вэньсина не причинит ему большого вреда... Сейчас самая большая его потеря - это дело гуна Цина.
- Точно! - Мэн Чжи ударил себя кулаком по бедру. - Я же хотел спросить тебя об этом. Я полагал, что Ся Дун вернулась в столицу, собрав многочисленные доказательства, но до сих пор никто и слова не говорит о деле "о захвате земель". О чем думает Император?
- Он думает...о том, кому поручить рассмотрение этого дела...
- А?
Мэй Чансу освободил свои руки из рукавов и обхватил жаровню, его лицо было спокойным, словно он разговаривал о пустяках. - Император обязан решить дело о "захвате земель", потому что привычки властьимущих чиновников присваивать любые понравившиеся им земли выходят из под контроля и начинают вредить государственным интересам. Но кто способен разобраться с таким делом? Думаю, что Император еще не нашел подходящего человека, и именно поэтому дело "о захвате земель" пока замалчивается.
Мэй Чжи командовал императорской гвардией и, безусловно, был совсем неглупым человеком. Немного подумав, он кивнул и сказал:
- Верно, офицеры Сюаньцзин имеют право расследовать, но не могут выносить решение по делу. А это дело настолько важное, что должно быть рассмотрено тремя приказами - Министерством наказаний, Ревизионной палатой и Судебной палатой...но...
Мэй Чансу мрачно усмехнулся.
- Император прекрасно понимает, как главы этих приказов будут рассматривать это дело. Без независимой позиции и строгой воли, расследование дела "о захвате земель" погрязнет в придворной борьбе, а намерение Его Величества использовать это дело в качестве предостережения для остальных будет не достигнуто.
Мэн Чжи нахмурился и вздохнул.
- Неудивительно, что Императору трудно принять решение.
Мэй Чансу взглянул на него.
- Поэтому ты должен помочь Его Величеству избавиться от этого бремени.
- Я?! - Мэн Чжи отшатнулся от друга. - Какой выход из этой ситуации могу придумать я?
- Выход, конечно, есть. - Мэй Чансу плотнее обхватил жаровню, притянул ее поближе и откинулся назад, уголки его губ подрагивали. - Ты порекомендуешь кое-кого Императору.
- Кого?
- Принца Цзина.
- Что ты сказал? - Мэй Чжи резко вскочил на ноги.
- Ни один назначенный чиновник не сможет противостоять трем главам приказов, это может быть только член императорской семьи. Если назначить Наследного Принца, дело раздуют так, что оно никогда не будет закрыто. Если назначить Принца Юя, то наоборот, все станет запутанным и туманным, а дело в итоге рассыплется. Принц Цзин всегда держался в стороне от дворцовых интриг, был прям и неподкупен. Поручив рассмотрение дела ему, Император сможет получить желаемый для себя результат.
- Разве Принц Цзин не оскорбит многих людей, взявшись за это дело?
- Если он желает вступить в борьбу, как он может не задеть людей? Главное, чтобы результат был в нашу пользу. - голос Мэй Чансу стал холодным и спокойным. - Это дело идеальное. Во-первых, он сможет получить любовь простых людей; во-вторых, упрочит свое влияние; в-третьих, покажет свои способности и умения. Кроме того, если он оскорбит одних людей, он определенно получит поддержку других. Если он и дальше продолжит оставаться в стороне, никто не вспомнит о его существовании...
Некоторое время Мэн Чжи пристально на него смотрел, а затем длинно вздохнул.
- Когда ты принимаешь решение, ты никогда не ошибаешься. Но в этом мире нет ничего определенного. И хотя я знаю, что ты продумал каждый шаг, что если Император не согласится?
- Он согласится.
- Ты так уверен?
- Он согласится, потому что у него нет другого выхода. - Мэй Чансу сжал губы, словно сдерживая вздох сожаления.
Кроме того, что у Императора не было иного выбора, существовала и другая причина. Император не дорожил Принцем Цзином, его не волновали трудности, с которыми тому придется столкнуться. Для него это будет легким решением.
А для Принца Цзина это будет первый шаг на пути к трону.
И с этого момента дороги назад не будет.
* Мэн Чжи в оригинале говорит 幽会 (yōuhuì
, что можно перевести как:
1) тайное (любовное) свидание
2) тайное собрание (напр. религиозной общины)
- Вот эта! - перед глазами возникла большая овальная груша, казавшаяся на вид спелой, сочной и очень вкусной.
- Почему даешь мне именно эту? - улыбнулся Мэй Чансу.
- Самая большая!
- Самая большая для брата Су?
- Угу!
Мэй Чансу покосился на Мэн Чжи, которой сидел с другой стороны, поднес свою чашку к губам, улыбнулся про себя и cпросил:
- Фэйлю, ответь брату Су, какого цвета этот сорт груши?
- Темный белый!
Мэн Чжи чуть не подавился чаем, и, сильно кашляя, уставился на Фэйлю.
- Темный...темный что?
Фейлю пренебрежительно фыркнул "Хм!" и отвернулся, не обращая на него внимания.
- Ты знаешь, наш Фэйлю очень способный в придумывании новых слов. - Мэй Чансу тепло посмотрел на Фэйлю и слегка взъерошил ему волосы. Фейлю, чувствуя его заботу, снова протянул ему грушу.
- Фэйлю, пока мы их не можем есть. - сказал Мэй Чансу, все еще улыбаясь. - Это замороженные груши.
- Замороженные груши...
- Мы их замораживаем, чтобы дольше хранить. И когда нам захочется их съесть, сначала надо дать им время полежать и оттаять, иначе мы не сможем и кусочка откусить.
Глаза Фэйлю расширились. Он сначала осмотрел грушу в своей левой руке, потом в правой, и, наконец, поднес меньшую ко рту, куснул ее и ошеломленно замер.
- Не можешь откусить, да? - Мэн Чжи к этому времени прокашлялся и подошел поближе. - Тебе надо подержать их в теплой воде, и они станут мягкими.
Фэйлю некоторое время обдумывал его слова, а затем внезапно исчез.
- Вообще-то, это не самая большая груша, которую я видел. - Мэн Чжи покачал головой. - Сейчас в столице в самую большую грушу превратилась голова Гао Шеня из городской управы.
Мэй Чансу не смог сдержать смех.
- У брата Мэна определенно чудесная манера подбирать слова. Даже если бы Гао Шень не столкнулся с этими проблемами, разве его голова не была бы все равно больше груши?
Мэн Чжи также не удержался от смеха.
- И это говоришь ты! Это тебе он обязан свалившимися на него трудностями, а ты еще делаешь вид, что ни при чем! Наблюдая, как ты дразнишь Фэйлю, я прекрасно понимаю, что настроение у тебя сегодня отличное!
Они вдвоем находились в небольшом и изящном чайном домике, расположенном в южной части столицы. Сюда почти не долетал городской шум, хотя главные улицы находились неподалеку. Каждая чайная комната была совершенно отдельным бамбуковым помещением, украшенным с большим вкусом.
С тех пор, как дело "о телах в колодце" получило широкую огласку при дворе, в Цзинлине все узнали о двух вещах. Первое, что в колодце поместья Лань были обнаружены трупы, а второе, что ставший с недавних пор таким известным Су Чже присматривает себе дом.
Если раньше поместье Лань было просто очень запущенным, то теперь оно стало местом преступления и, определенно, больше не подходило для проживания. Поэтому Су Чжэ пришлось снова искать себе резиденцию. И в этот раз поступивших ему предложений было не сосчитать. Одни желали воспользоваться такой возможностью, чтобы познакомиться с ним, другие искренне хотели оказаться полезными, а кто-то просто стремился выгодно продать свою собственность. Но так как он все еще гостил в резиденции Се, большую часть неудобств взял на себя Се Би. Сам же Мэй Чансу посетил лишь дома, которые были рекомендованы князьями Му из Юньнани и Ся Дун. И сейчас он имел дело с третьим предложением.
- Что ты думаешь о поместье, которое я выбрал? - спросил Мэн Чжи, наклоняясь поближе.
Мэй Чансу посмотрел на него в ответ и спросил:
- Неужели ты действительно намереваешься продать мне это место?
Мэй Чжи многозначительно ухмыльнулся.
- Разве не видно, как я стараюсь поскорее завязать знакомство с новой знаменитостью? Ты сделал мне великое одолжение, лично посетив со мной это поместье.
- О каком одолжении говорит командующий Мэн, разве я посмел бы не прийти лично? Ты заметил, что Се Би воспринял как само собой разумеющееся, что я принял твое приглашение? Как бы он удивился, если бы я отказал тебе, представляешь? - Мэй Чансу улыбнулся. - Не говоря уже о том, что первоначальную известности я приобрел благодаря твоей битве с Фэйлю. И хотя в этом не было моего участия, тем не менее результат оказался превосходным.
- Фэйлю удивительный ребенок. Я не видел его всего несколько дней, а он, похоже, еще улучшил свое мастерство. Я слышал, он недавно победил Ся Дун?
- Угу, - Мэй Чансу, казалось, совсем это не занимало. - Он спокойный ребенок и способен обучаться боевым искусствам быстро и легко. Но он еще слишком молод и его внутренние силы не достаточно чисты. Так что против такого соперника, как ты, ему будет трудно устоять.
- Ну это не проблема, у него еще много времени для тренировок. - Мэй Чжи поднял свою чашку чая и, спустя пару мгновений, спросил. - Так что ты думаешь об этом доме?
Мэй Чансу немного подумал и ответил:
- С первого взгляда ясно, что его выбрал ты.
- Думаешь, я не понял, что ты сказал? Я мало чего понимаю в архитектурных красотах, зато я знаю тебя. Поэтому я потратил столько сил на поиски этого места. Разве тебе не следует быть хоть немного благодарным?
- Именно об этом я и говорю. - Мэй Чансу посмотрел на друга. - Брат Мэн, только ты понимаешь меня лучше всех.
Мэн Чжи на самом деле был доволен проделанной работой и гордился собой, но сейчас такие простые слова благодарности заставили его чувствовать себя немного смущенным. Он почесал затылок и сказал:
- Я сам знаю, что пейзаж здесь не самый лучший...
- Мне придется здесь все перестроить, иначе люди найдут странным, почему из всего предложенного я выбрал именно этот дом. Но одно его достоинство намного превосходит красоту пейзажа десяти усадеб. Брат Мэн, ты действительно превзошел сам себя.
- Мне было совсем несложно. - Мэн Чжи все еще чувствовал себя неловко. - Я просто гулял без дела, когда случайно обнаружил, что задняя стена этого поместья расположена так близко от задней стены резиденции Принца Цзина, а пространство между домами скрывает густой лес. К тому же, главные ворота обоих поместий выходят на противоположные улицы, поэтому кажется, что они расположены в разных частях столицы. Очень трудно понять, что на самом деле дома расположены близко друг к другу. Сяо Шу, есть ли у тебя искусные мастера по работе с землей? Как только ты переедешь, ты сможешь построить тайный ход до резиденции Прина Цзина. Раз уж вы не можете встречаться у всех на виду, он сможет воспользоваться этим ходом и приходить к тебе ночью для тайных свиданий...*
Мэй Чансу беспомощно смотрел на первого в списке мастера боевых искусств в Великой Лян и не знал, плакать ему или смеяться.
- Это на самом деле хорошее предложение. Но не мог бы ты не уподобляться Фэйлю в выборе слов? Тайные свидания?
- Что-то вроде того... - Мэй Чжи задумался, а потом спросил -Ты пока не намерен действовать открыто? После дела с княжной Наследный Принц рано или поздно поймет, кто одним ударом разрушил все его планы. Он не отличается терпимостью и наверняка пожелает тебе отомстить. Так не лучше ли тебе притвориться, что ты выбрал сторону Принца Юя? По крайней мере он будет тебе покровительствовать, и ты не будешь окружен врагами?
- Об этом не волнуйся, им обоим сейчас не до меня. - холодная усмешка проскользнула по губам Мэй Чансу. - Как говорится, кто только защищается в итоге всегда проигрывает. Раз Принц Юй воспользовался делом "о телах в колодце", чтобы свалить министра податей Лу Чжинцзина, Наследный Принц не упустит случая сравнять счеты благодаря делу Хэ Вэньсина. Я думаю... Хэ Цинжуй определенно найдет способ, чтобы передать дело своего сына в министерство наказаний для пересмотра.
- Министерство наказаний на стороне Принца Юя, сможет ли Наследный Принц противостоять этому?
- Верно, у Принца Юя здесь преимущество. Но дело Хэ Вэньсина слишком очевидное, и, учитывая гнев бо Вэнь Юаня, министерству наказаний будет очень трудно вмешаться.
- Ты должно быть счастлив видеть, как эти двое сражаются между собой. - Мэн Чжи заметил, как Мэй Чансу прячет руки в свои длинные рукава и торопливо пододвинул ему жаровню. - Но даже если Наследному Принцу удастся приговорить Хэ Вэньсина к смертной казни, в конце концов, сам Хэ Цинжуй останется жив, и Принц Юй не понесет существенного урона.
Мэй Чансу многозначительно улыбнулся и легко ответил:
- Если он знает, как удержать своих подчиненных, чтобы они не заходили слишком далеко, то дело Хэ Вэньсина не причинит ему большого вреда... Сейчас самая большая его потеря - это дело гуна Цина.
- Точно! - Мэн Чжи ударил себя кулаком по бедру. - Я же хотел спросить тебя об этом. Я полагал, что Ся Дун вернулась в столицу, собрав многочисленные доказательства, но до сих пор никто и слова не говорит о деле "о захвате земель". О чем думает Император?
- Он думает...о том, кому поручить рассмотрение этого дела...
- А?
Мэй Чансу освободил свои руки из рукавов и обхватил жаровню, его лицо было спокойным, словно он разговаривал о пустяках. - Император обязан решить дело о "захвате земель", потому что привычки властьимущих чиновников присваивать любые понравившиеся им земли выходят из под контроля и начинают вредить государственным интересам. Но кто способен разобраться с таким делом? Думаю, что Император еще не нашел подходящего человека, и именно поэтому дело "о захвате земель" пока замалчивается.
Мэй Чжи командовал императорской гвардией и, безусловно, был совсем неглупым человеком. Немного подумав, он кивнул и сказал:
- Верно, офицеры Сюаньцзин имеют право расследовать, но не могут выносить решение по делу. А это дело настолько важное, что должно быть рассмотрено тремя приказами - Министерством наказаний, Ревизионной палатой и Судебной палатой...но...
Мэй Чансу мрачно усмехнулся.
- Император прекрасно понимает, как главы этих приказов будут рассматривать это дело. Без независимой позиции и строгой воли, расследование дела "о захвате земель" погрязнет в придворной борьбе, а намерение Его Величества использовать это дело в качестве предостережения для остальных будет не достигнуто.
Мэн Чжи нахмурился и вздохнул.
- Неудивительно, что Императору трудно принять решение.
Мэй Чансу взглянул на него.
- Поэтому ты должен помочь Его Величеству избавиться от этого бремени.
- Я?! - Мэн Чжи отшатнулся от друга. - Какой выход из этой ситуации могу придумать я?
- Выход, конечно, есть. - Мэй Чансу плотнее обхватил жаровню, притянул ее поближе и откинулся назад, уголки его губ подрагивали. - Ты порекомендуешь кое-кого Императору.
- Кого?
- Принца Цзина.
- Что ты сказал? - Мэй Чжи резко вскочил на ноги.
- Ни один назначенный чиновник не сможет противостоять трем главам приказов, это может быть только член императорской семьи. Если назначить Наследного Принца, дело раздуют так, что оно никогда не будет закрыто. Если назначить Принца Юя, то наоборот, все станет запутанным и туманным, а дело в итоге рассыплется. Принц Цзин всегда держался в стороне от дворцовых интриг, был прям и неподкупен. Поручив рассмотрение дела ему, Император сможет получить желаемый для себя результат.
- Разве Принц Цзин не оскорбит многих людей, взявшись за это дело?
- Если он желает вступить в борьбу, как он может не задеть людей? Главное, чтобы результат был в нашу пользу. - голос Мэй Чансу стал холодным и спокойным. - Это дело идеальное. Во-первых, он сможет получить любовь простых людей; во-вторых, упрочит свое влияние; в-третьих, покажет свои способности и умения. Кроме того, если он оскорбит одних людей, он определенно получит поддержку других. Если он и дальше продолжит оставаться в стороне, никто не вспомнит о его существовании...
Некоторое время Мэн Чжи пристально на него смотрел, а затем длинно вздохнул.
- Когда ты принимаешь решение, ты никогда не ошибаешься. Но в этом мире нет ничего определенного. И хотя я знаю, что ты продумал каждый шаг, что если Император не согласится?
- Он согласится.
- Ты так уверен?
- Он согласится, потому что у него нет другого выхода. - Мэй Чансу сжал губы, словно сдерживая вздох сожаления.
Кроме того, что у Императора не было иного выбора, существовала и другая причина. Император не дорожил Принцем Цзином, его не волновали трудности, с которыми тому придется столкнуться. Для него это будет легким решением.
А для Принца Цзина это будет первый шаг на пути к трону.
И с этого момента дороги назад не будет.
* Мэн Чжи в оригинале говорит 幽会 (yōuhuì

1) тайное (любовное) свидание
2) тайное собрание (напр. религиозной общины)
супер!
Эпифита, momond, - муррр
вообще, посмотрите, какой замечательный, верный, добрый Мэн Чжи! настоящий друг.
как я люблю этот момент в сериале, когда МЧС приходит навестить его после наказания за убийство евнуха. Ведь Мэн Чжи в глубине души уверен, что его друг обязательно что-то придумает, поможет ему. а тот заявляет, чтобы он залечивал свой зад, а помогать не станет. но отомстить он отомстил )
мен чжи- прелесть,да!)))
сейчас читаю "сны жёлтого проса" - не помню у какой команды, скачала себя. это уже более серьезная работа.
прочитала Чтобы не было утра (ficbook.net/readfic/8594444)
и вот еще слежу, - ficbook.net/readfic/8592586
спасибо за рекомендацию!
Спасибо за перевод!