Логин
читать дальше
В последние дни настроение у Принца Юя было приподнятое. Отправив Серого Ястреба удостовериться, что никто из его жизненно важных сторонников не вовлечен в дело о "телах в колодце", он предвкушал, как будет спокойно наслаждаться паникой Наследного Принца. Министр податей Лу Чжинцзин был молодым и изворотливым, и умудрялся различными хитрыми способами собирать для Наследного Принца внушительные суммы. Любуясь уничтожением этого драгоценного золотого источника, Принц Юй получал ни с чем не сравнимое удовольствие. Он засыпал и просыпался с радостью, а его жестокий смех звенел слишком много раз, чтобы можно было сосчитать.
Только он никак не ожидал, что его смех вскоре обратится в пепел, что такие же трудности обрушатся на его голову. И хотя ситуация не была такой серьезной, этого хватило, чтобы расстроить его. Принц Юй уже не был расположен к веселью.
- Ваше Высочество! Ваше Высочество!!! Умоляю... у трех поколений моей семьи только один наследник... - одетый в пурпурные одежды чиновник весь в слезах распластался на коленях в приемной зале резиденции Принца Юя. Это был министр чинов Хэ Цинжуй, и это именно его сын забил до смерти молодого господина Цю, сына бо Вэнь Юаня. Несмотря на то, что ему удалось в тот день счастливо сбежать домой под защиту слуг, он не мог прятаться вечно, ведь уже на следующий день глава городской управы послал людей арестовать его. Хэ Цинжуй, пользуясь своим положением сановника первого ранга, отказался впускать их внутрь. Кто же мог догадаться, что мелкий чиновник восьмого ранга из управы окажется таким упрямым? Отказ не поколебал его, он спокойно остался стоять перед воротами поместья, держа в руках приказ об аресте, и громко повторял:
- Я уполномочен арестовать преступника Хэ Вэньсина, вчера ночью он совершил убийство в Ивовом доме. Открыть ворота!
Он повторял это снова и снова, а когда уставал, его место занимал один из стражников. Толпа перед воротами поместья росла и росла, и Хэ Цинжуй испугался, что вскоре здесь соберется половина столицы. Это создало бы не только неудобства, но и могло привлечь внимание Императора. Ему ничего не оставалось, кроме как подчиниться и передать своего вопящего и рыдающего сына стражникам, строго-настрого запретив им причинять ему вред, а затем поспешить в резиденцию Принца Юя молить о помощи.
Убийство произошло на Извилистой Рыночной улице, которая была полна шпионами и подчиненными Цинь Баньджо, поэтому она легко и быстро узнала все детали дела и доложила Принцу Юю. Услышав, что убийство было совершено на глазах многочисленных свидетелей, и недостатка в доказательствах не было, Сяо Цзиньхуань расстроился и несколько раз молча обошел комнату. Его брови нахмурились, а на лице отразилось беспокойство.
- Ваше Высочество, - Хэ Цинжуй видел выражение лица Принца и его переживания стали еще сильнее. Он вытер слезы и сказал - Ваш слуга знает, что плохо воспитал своего сына, и он действительно в этот раз навлек на нас бедствие... но умоляю вспомнить Ваше Высочество самоотверженность и преданность вашего слуги за все эти годы. Я уже не молод, и у меня только один сын, источник радости для моей престарелой матушки, и если с ним что-то произойдет, я боюсь, она не сможет принять это... Ваше Высочество, Ваше Высочество...
Принц Юй холодно посмотрел на него, гадая про себя, стоит ли он возможных неприятностей. Однако он всегда был милостив и щедр к преданным ему сановникам, а с тех пор как Хэ Цинжуй стал министром чинов, Наследному Принцу не удавалось вмешиваться в дела назначений и увольнений чиновников. Рыдания министра Хэ прекрасно показывали, что его слабым местом был этот никчемный сын. Принц Юй не мог остаться в стороне и ничего не предпринять. Поэтому он смягчился и сказал:
- Вы действительно избаловали его. В столице, прямо под ногами Императора, как можно вести себя столь дерзко и жестоко? Ладно бы он убил простолюдина, но жертва - сын бо Вэнь Юаня. Хотя на данный момент он отошел от дел, слава его знаменитых предков дает ему право обратиться прямо ко двору. Даже если бы я попытался защитить вас, и каким-то образом склонить на нашу строну чиновников, бо Вэнь Юань не смирится и может лично обратиться к Императору. Хорошим это не закончится ни для вас, ни для меня.
Хэ Цинжуй принялся биться головой о пол и стенать.
- Ваш слуга понимает, какое неудобство он доставляет Вашему Высочеству. Разве ваш слуга посмел бы беспокоить вас, если бы речь шла об убийстве простолюдина? Но он убил члена семьи бо Вэня, а у вашего слуги нет возможности уладить это дело. Молю Ваше Высочество о помощи! Ваше Высочество, вы знаете, что бо Вэнь всегда был осторожным и благоразумным человеком. Если Ваше Высочество лично убедит его, я думаю, он не посмеет отказаться…
- Легко сказать, но разве это простое дело? Вы любите своего сына, а он нет? На что может осмелиться пойти человек, доведенный до отчаяния? - Принц Юй не сдержался и повысил голос, а потом перевел дыхание. - Вам нужно успокоиться, они же не завтра его казнят. Зачем так переживать?
- Ваш слуга боится, что если городская управа вынесет решение по делу, будет трудно что-то исправить…
- Городская управа? - холодно рассмеялся Принц Юй. - Вы думаете, что городская управа желает заниматься вашим делом? У Гао Шеня, должно быть, голова раскалывается...
Принц Юй не ошибся, и, если бы Гао Шень мог услышать его сейчас, он бы наверняка разрыдался в знак согласия. Сначала было дело о «телах в колодце», которое так волновало Наследного Принца, а теперь еще и дело об убийстве, в котором замешан самый приближенный к Принцу Юю министр. Если бы кто-то захотел найти в столице человека с самой сильной головной болью, ему достаточно было бы увидеть этого скромного чиновника третьего ранга - Гао Шеня.
Хэ Цинжуй протер лицо своим рукавом и сделал глубокий вдох.
- Ваш слуга на самом деле перенервничал. Возможно, Ваше Высочество не знает, что присланные из городской управы люди не пожелали даже мельком увидеться со мной или принять во внимание наши переживания, и поэтому я волновался..
- А этот Гао Шень поступил умно. - невероятно, но Принц Юй восхищенно улыбался. - С одной стороны это дело затрагивает вас, а с другой - бо Вэня. Велика вероятность того, что в любой момент доклад об этом подадут Императору. Кроме того, доказательства вины так очевидны, что сомнений быть не может, поэтому он должен был незамедлительно арестовать преступника. Если бы он замешкался, и вы успели бы отослать сына, то вся ответственность упала бы на него. Как бы он оправдывался перед бо Вэнем? Но теперь, после ареста, он может уже не торопиться и аккуратно выяснить, в какую сторону ветер дует. Ведь если он приговорит вашего сына к смерти, то нанесенная вам обида сейчас уже не будет иметь значения. Но если он оправдает и освободит его, он станет вашим благодетелем, и вас уже не будет волновать, как он обидел вас при аресте. Поэтому не думайте, что быть чиновником городской управы в Цзиньлине проще, чем вами, министром чинов.
Хэ Цинжуй был искушен в политических интригах, и только потрясение от ареста сына помешало ему трезво оценить ситуацию. Теперь, после рассуждений Принца Юя, он быстро все понял, и гнев, вызванный холодным отношением Гао Шеня, утих. Он поклонился и сказал:
- Ваше Высочество так прозорливы... Ваш слуга был так глуп.
- Хватит, хватит, не нужно меня хвалить. Ваше дело трудное, и в данный момент я не могу придумать никакого выхода. - Принц Юй повернулся и увидел, что министр Хэ снова собирается плакать и умолять. Он поспешно взмахнул рукой. - Идите и нанесите визит старому господину Цзи, обдумайте все и предложите решение, а я подумаю, насколько оно осуществимо.
Хэ Цинжуй уловил, что Принц Юй смягчился, и в его сердце поднялась радость. Он поспешил поклониться в знак благодарности, а затем быстро прошел в боковой дворик, где обнаружил вышеупомянутого старого господина Цзи. Само собой разумеется, что для своей борьбы с Наследным Принцем Сяо Цзиньхуань использовал различные источники мудрости и стратегии. Старый господин Цзи, например, имел большой опыт в уголовном праве и был знатоком законов, поэтому, возможно, мог придумать план спасения.
Выслушав Хэ Цинжуя, старый господин Цзи свел свои седые брови так, что они почти сформировали круг, а его морщинистое лицо стало выглядеть забавным. Но министр Хэ был не в том положении, чтобы обращать внимание на чью-либо внешность, он лишь с тревогой всматривался в советника. И чем сильнее у того хмурились седые брови, тем тяжелее становилось на сердце у министра.
Последовало молчание, за время которого можно было успеть приготовить чай. Старый господин Цзи глубоко вздохнул.
- С этим несчастьем, которое навлек ваш сын, действительно не просто разобраться...
- Я понимаю. - нетерпеливо перебил его министр Хэ. - Но даже если я накажу его, это должно подождать пока дело не уладится!
Старый господин Цзи огладил свою бороду и медленно сказал:
- Для начала я советую вам позволить городской управе вынести решение по делу...
- Что? - Хэ Цинжуй вскочил на ноги.
- Министр Хэ, прошу вас, сохраняйте спокойствие. - старый господин Цзи протянул ему руку. - Выслушайте мои объяснения.
Хэ Цинжуй взял себя в руки и произнес:
- Пожалуйста, продолжайте.
- Во-первых, хотя глава городской управы следит за соблюдением правопорядка в столице Поднебесной, он все-таки мелкий сановник и не может позволить себе обидеть вас или бо Вэнь Юаня. Гао Шень посмеет взять на себя всю ответственность и в одиночку признать вашего сына виновным или, наоборот, оправдать его? Если он будет откладывать решение по этому делу из-за страха обидеть любую из сторон, то пострадавшим будет ваш сын. Итак, вы должны сделать первый шаг и не вынуждать Гао Шеня принять неоправданное решение, пусть он признает вашего сына виновным в убийстве.
- Что?!
- Не пугайтесь, сановник, решение городской управы не страшно само по себе, мы должны опасаться его только в том случае, если оно окажется бесспорным. После того, как вы сделаете одолжение Гао Шеню, он в свою очередь должен ответить вам взаимностью. Хотя это дело будет рассматриваться как убийство, доказательства по нему могут оказаться запутанными, а показания свидетелей непоследовательными. В любом случае бо Вэню будет известно, что городская управа признала это дело убийством, но ему будут неизвестны подробности. Таким образом, с одной стороны, Гао Шень сможет задобрить вас, а с другой, не нанесет обиды бо Вэню. - старый господин Цзи лукаво улыбнулся. - Сановник, подумайте, после вынесения решения городской управы, что будет дальше?
- Министерство наказаний....
- Правильно. Глава управы обязан доложить об этом в министерство наказаний. - старый господин Цзи постучал костяшками пальцев по доске в знак одобрения. - Это дело не может быть решено главой городской управы в одиночку. Во-первых, он не посмел бы, а во-вторых, его положение слишком низкое. Но министерство наказаний обладает гораздо большей властью, и, самое главное, находится в подчинении Принца Юя. Разве министр Ци не проявит должное усердие в этом вопросе?
Хэ Цинжуй внезапно все понял, хлопнул ладонью по своей ноге и восхищенно воскликнул:
- Старый господин Цзи действительно мудр!
- Хотя это дело затрагивает важных людей, в конце концов, это просто обычное дело об убийстве, поэтому сейчас у министра Ци нет оснований разбирать его в министерстве наказаний. Он может только ждать, пока глава городской управы сам доложит о нем. Если решение городской управы будет бесспорным, а доказательства будут подобны горе, то надежды, действительно, не останется. Но если будут обнаружены ошибки в доказательствах и свидетельских показаниях, то у министерства наказаний возникнут основания снова открыть это дело. И вот тогда у нас появится пространство для маневров. И страдания вашего сына после перевода в министерство наказаний станут намного меньше. Вы так не думаете?
Хэ Цинжуй с глубокой благодарностью сказал:
- План старого господина действительно чудесен, я пойду к Его Высочеству и попрошу его поговорить с министром Ци. Но что касается Гао Шеня…
- Вам не нужно беспокоиться. Всем известно, что Гао Шень полностью занят делом о «телах в колодце», и он определенно пожелает передать ваше дело на рассмотрение кому-то другому. - старый господин Цзи улыбнулся. - Его нынешний покровитель - мой старый друг, для меня не составит труда посетить его от вашего имени...
Хэ Цинжуй поспешно поклонился.
- Я обеспокоил старого господина. Если все, что вы сказали, сбудется, я непременно щедро вас отблагодарю.
- Мы все служим Его Высочеству, нет необходимости в благодарностях.
После этих слов старый господин Цзи поднялся, чтобы проводить своего гостя. Поскольку Хэ Цинжуй был самым приближенным лицом Принца Юя, он не осмелился откладывать это дело. Разобравшись с несколькими вопросами и приказав подготовить небольшой подарок, он отправился с визитом.
В последние дни настроение у Принца Юя было приподнятое. Отправив Серого Ястреба удостовериться, что никто из его жизненно важных сторонников не вовлечен в дело о "телах в колодце", он предвкушал, как будет спокойно наслаждаться паникой Наследного Принца. Министр податей Лу Чжинцзин был молодым и изворотливым, и умудрялся различными хитрыми способами собирать для Наследного Принца внушительные суммы. Любуясь уничтожением этого драгоценного золотого источника, Принц Юй получал ни с чем не сравнимое удовольствие. Он засыпал и просыпался с радостью, а его жестокий смех звенел слишком много раз, чтобы можно было сосчитать.
Только он никак не ожидал, что его смех вскоре обратится в пепел, что такие же трудности обрушатся на его голову. И хотя ситуация не была такой серьезной, этого хватило, чтобы расстроить его. Принц Юй уже не был расположен к веселью.
- Ваше Высочество! Ваше Высочество!!! Умоляю... у трех поколений моей семьи только один наследник... - одетый в пурпурные одежды чиновник весь в слезах распластался на коленях в приемной зале резиденции Принца Юя. Это был министр чинов Хэ Цинжуй, и это именно его сын забил до смерти молодого господина Цю, сына бо Вэнь Юаня. Несмотря на то, что ему удалось в тот день счастливо сбежать домой под защиту слуг, он не мог прятаться вечно, ведь уже на следующий день глава городской управы послал людей арестовать его. Хэ Цинжуй, пользуясь своим положением сановника первого ранга, отказался впускать их внутрь. Кто же мог догадаться, что мелкий чиновник восьмого ранга из управы окажется таким упрямым? Отказ не поколебал его, он спокойно остался стоять перед воротами поместья, держа в руках приказ об аресте, и громко повторял:
- Я уполномочен арестовать преступника Хэ Вэньсина, вчера ночью он совершил убийство в Ивовом доме. Открыть ворота!
Он повторял это снова и снова, а когда уставал, его место занимал один из стражников. Толпа перед воротами поместья росла и росла, и Хэ Цинжуй испугался, что вскоре здесь соберется половина столицы. Это создало бы не только неудобства, но и могло привлечь внимание Императора. Ему ничего не оставалось, кроме как подчиниться и передать своего вопящего и рыдающего сына стражникам, строго-настрого запретив им причинять ему вред, а затем поспешить в резиденцию Принца Юя молить о помощи.
Убийство произошло на Извилистой Рыночной улице, которая была полна шпионами и подчиненными Цинь Баньджо, поэтому она легко и быстро узнала все детали дела и доложила Принцу Юю. Услышав, что убийство было совершено на глазах многочисленных свидетелей, и недостатка в доказательствах не было, Сяо Цзиньхуань расстроился и несколько раз молча обошел комнату. Его брови нахмурились, а на лице отразилось беспокойство.
- Ваше Высочество, - Хэ Цинжуй видел выражение лица Принца и его переживания стали еще сильнее. Он вытер слезы и сказал - Ваш слуга знает, что плохо воспитал своего сына, и он действительно в этот раз навлек на нас бедствие... но умоляю вспомнить Ваше Высочество самоотверженность и преданность вашего слуги за все эти годы. Я уже не молод, и у меня только один сын, источник радости для моей престарелой матушки, и если с ним что-то произойдет, я боюсь, она не сможет принять это... Ваше Высочество, Ваше Высочество...
Принц Юй холодно посмотрел на него, гадая про себя, стоит ли он возможных неприятностей. Однако он всегда был милостив и щедр к преданным ему сановникам, а с тех пор как Хэ Цинжуй стал министром чинов, Наследному Принцу не удавалось вмешиваться в дела назначений и увольнений чиновников. Рыдания министра Хэ прекрасно показывали, что его слабым местом был этот никчемный сын. Принц Юй не мог остаться в стороне и ничего не предпринять. Поэтому он смягчился и сказал:
- Вы действительно избаловали его. В столице, прямо под ногами Императора, как можно вести себя столь дерзко и жестоко? Ладно бы он убил простолюдина, но жертва - сын бо Вэнь Юаня. Хотя на данный момент он отошел от дел, слава его знаменитых предков дает ему право обратиться прямо ко двору. Даже если бы я попытался защитить вас, и каким-то образом склонить на нашу строну чиновников, бо Вэнь Юань не смирится и может лично обратиться к Императору. Хорошим это не закончится ни для вас, ни для меня.
Хэ Цинжуй принялся биться головой о пол и стенать.
- Ваш слуга понимает, какое неудобство он доставляет Вашему Высочеству. Разве ваш слуга посмел бы беспокоить вас, если бы речь шла об убийстве простолюдина? Но он убил члена семьи бо Вэня, а у вашего слуги нет возможности уладить это дело. Молю Ваше Высочество о помощи! Ваше Высочество, вы знаете, что бо Вэнь всегда был осторожным и благоразумным человеком. Если Ваше Высочество лично убедит его, я думаю, он не посмеет отказаться…
- Легко сказать, но разве это простое дело? Вы любите своего сына, а он нет? На что может осмелиться пойти человек, доведенный до отчаяния? - Принц Юй не сдержался и повысил голос, а потом перевел дыхание. - Вам нужно успокоиться, они же не завтра его казнят. Зачем так переживать?
- Ваш слуга боится, что если городская управа вынесет решение по делу, будет трудно что-то исправить…
- Городская управа? - холодно рассмеялся Принц Юй. - Вы думаете, что городская управа желает заниматься вашим делом? У Гао Шеня, должно быть, голова раскалывается...
Принц Юй не ошибся, и, если бы Гао Шень мог услышать его сейчас, он бы наверняка разрыдался в знак согласия. Сначала было дело о «телах в колодце», которое так волновало Наследного Принца, а теперь еще и дело об убийстве, в котором замешан самый приближенный к Принцу Юю министр. Если бы кто-то захотел найти в столице человека с самой сильной головной болью, ему достаточно было бы увидеть этого скромного чиновника третьего ранга - Гао Шеня.
Хэ Цинжуй протер лицо своим рукавом и сделал глубокий вдох.
- Ваш слуга на самом деле перенервничал. Возможно, Ваше Высочество не знает, что присланные из городской управы люди не пожелали даже мельком увидеться со мной или принять во внимание наши переживания, и поэтому я волновался..
- А этот Гао Шень поступил умно. - невероятно, но Принц Юй восхищенно улыбался. - С одной стороны это дело затрагивает вас, а с другой - бо Вэня. Велика вероятность того, что в любой момент доклад об этом подадут Императору. Кроме того, доказательства вины так очевидны, что сомнений быть не может, поэтому он должен был незамедлительно арестовать преступника. Если бы он замешкался, и вы успели бы отослать сына, то вся ответственность упала бы на него. Как бы он оправдывался перед бо Вэнем? Но теперь, после ареста, он может уже не торопиться и аккуратно выяснить, в какую сторону ветер дует. Ведь если он приговорит вашего сына к смерти, то нанесенная вам обида сейчас уже не будет иметь значения. Но если он оправдает и освободит его, он станет вашим благодетелем, и вас уже не будет волновать, как он обидел вас при аресте. Поэтому не думайте, что быть чиновником городской управы в Цзиньлине проще, чем вами, министром чинов.
Хэ Цинжуй был искушен в политических интригах, и только потрясение от ареста сына помешало ему трезво оценить ситуацию. Теперь, после рассуждений Принца Юя, он быстро все понял, и гнев, вызванный холодным отношением Гао Шеня, утих. Он поклонился и сказал:
- Ваше Высочество так прозорливы... Ваш слуга был так глуп.
- Хватит, хватит, не нужно меня хвалить. Ваше дело трудное, и в данный момент я не могу придумать никакого выхода. - Принц Юй повернулся и увидел, что министр Хэ снова собирается плакать и умолять. Он поспешно взмахнул рукой. - Идите и нанесите визит старому господину Цзи, обдумайте все и предложите решение, а я подумаю, насколько оно осуществимо.
Хэ Цинжуй уловил, что Принц Юй смягчился, и в его сердце поднялась радость. Он поспешил поклониться в знак благодарности, а затем быстро прошел в боковой дворик, где обнаружил вышеупомянутого старого господина Цзи. Само собой разумеется, что для своей борьбы с Наследным Принцем Сяо Цзиньхуань использовал различные источники мудрости и стратегии. Старый господин Цзи, например, имел большой опыт в уголовном праве и был знатоком законов, поэтому, возможно, мог придумать план спасения.
Выслушав Хэ Цинжуя, старый господин Цзи свел свои седые брови так, что они почти сформировали круг, а его морщинистое лицо стало выглядеть забавным. Но министр Хэ был не в том положении, чтобы обращать внимание на чью-либо внешность, он лишь с тревогой всматривался в советника. И чем сильнее у того хмурились седые брови, тем тяжелее становилось на сердце у министра.
Последовало молчание, за время которого можно было успеть приготовить чай. Старый господин Цзи глубоко вздохнул.
- С этим несчастьем, которое навлек ваш сын, действительно не просто разобраться...
- Я понимаю. - нетерпеливо перебил его министр Хэ. - Но даже если я накажу его, это должно подождать пока дело не уладится!
Старый господин Цзи огладил свою бороду и медленно сказал:
- Для начала я советую вам позволить городской управе вынести решение по делу...
- Что? - Хэ Цинжуй вскочил на ноги.
- Министр Хэ, прошу вас, сохраняйте спокойствие. - старый господин Цзи протянул ему руку. - Выслушайте мои объяснения.
Хэ Цинжуй взял себя в руки и произнес:
- Пожалуйста, продолжайте.
- Во-первых, хотя глава городской управы следит за соблюдением правопорядка в столице Поднебесной, он все-таки мелкий сановник и не может позволить себе обидеть вас или бо Вэнь Юаня. Гао Шень посмеет взять на себя всю ответственность и в одиночку признать вашего сына виновным или, наоборот, оправдать его? Если он будет откладывать решение по этому делу из-за страха обидеть любую из сторон, то пострадавшим будет ваш сын. Итак, вы должны сделать первый шаг и не вынуждать Гао Шеня принять неоправданное решение, пусть он признает вашего сына виновным в убийстве.
- Что?!
- Не пугайтесь, сановник, решение городской управы не страшно само по себе, мы должны опасаться его только в том случае, если оно окажется бесспорным. После того, как вы сделаете одолжение Гао Шеню, он в свою очередь должен ответить вам взаимностью. Хотя это дело будет рассматриваться как убийство, доказательства по нему могут оказаться запутанными, а показания свидетелей непоследовательными. В любом случае бо Вэню будет известно, что городская управа признала это дело убийством, но ему будут неизвестны подробности. Таким образом, с одной стороны, Гао Шень сможет задобрить вас, а с другой, не нанесет обиды бо Вэню. - старый господин Цзи лукаво улыбнулся. - Сановник, подумайте, после вынесения решения городской управы, что будет дальше?
- Министерство наказаний....
- Правильно. Глава управы обязан доложить об этом в министерство наказаний. - старый господин Цзи постучал костяшками пальцев по доске в знак одобрения. - Это дело не может быть решено главой городской управы в одиночку. Во-первых, он не посмел бы, а во-вторых, его положение слишком низкое. Но министерство наказаний обладает гораздо большей властью, и, самое главное, находится в подчинении Принца Юя. Разве министр Ци не проявит должное усердие в этом вопросе?
Хэ Цинжуй внезапно все понял, хлопнул ладонью по своей ноге и восхищенно воскликнул:
- Старый господин Цзи действительно мудр!
- Хотя это дело затрагивает важных людей, в конце концов, это просто обычное дело об убийстве, поэтому сейчас у министра Ци нет оснований разбирать его в министерстве наказаний. Он может только ждать, пока глава городской управы сам доложит о нем. Если решение городской управы будет бесспорным, а доказательства будут подобны горе, то надежды, действительно, не останется. Но если будут обнаружены ошибки в доказательствах и свидетельских показаниях, то у министерства наказаний возникнут основания снова открыть это дело. И вот тогда у нас появится пространство для маневров. И страдания вашего сына после перевода в министерство наказаний станут намного меньше. Вы так не думаете?
Хэ Цинжуй с глубокой благодарностью сказал:
- План старого господина действительно чудесен, я пойду к Его Высочеству и попрошу его поговорить с министром Ци. Но что касается Гао Шеня…
- Вам не нужно беспокоиться. Всем известно, что Гао Шень полностью занят делом о «телах в колодце», и он определенно пожелает передать ваше дело на рассмотрение кому-то другому. - старый господин Цзи улыбнулся. - Его нынешний покровитель - мой старый друг, для меня не составит труда посетить его от вашего имени...
Хэ Цинжуй поспешно поклонился.
- Я обеспокоил старого господина. Если все, что вы сказали, сбудется, я непременно щедро вас отблагодарю.
- Мы все служим Его Высочеству, нет необходимости в благодарностях.
После этих слов старый господин Цзи поднялся, чтобы проводить своего гостя. Поскольку Хэ Цинжуй был самым приближенным лицом Принца Юя, он не осмелился откладывать это дело. Разобравшись с несколькими вопросами и приказав подготовить небольшой подарок, он отправился с визитом.
Просто получаю эстетическое удовольствие, наблюдая за интригами этих гадов))
каждое ваше спасибо вдохновляет переводить дальше. смотрю, такими темпами вы доберетесь до последней переведенной главы очень быстро. пора перевести еще одну главу
Очень полюбила дораму, пересмотрела её сто раз😅 Узнала о новелле, сразу захотелось почитать. Бродила по просторам интернета и тут случайно наткнулась на вас, очень обрадовалась возможности познакомиться с оригинальной историей, при этом у вас такой замечательный перевод! Спасибо, что переводите и не бросаете это дело!🌺🌺🌺 Буду ждать каждую главу!